Sentence examples of "Reisende" in German

<>
Dieses Land lockt viele europäische Reisende an. Эта страна привлекает многих европейских путешественников.
Als die Taliban im Jahr 1996 in Afghanistan die Macht übernahmen, hatten sie anfänglich ausgezeichnete Beziehungen zu den Amerikanern und westliche Reisende konnten sich zwischen 1996 und 1998 frei in Afghanistan bewegen. Когда талибы пришли к власти в Афганистане в 1996 году, у них были превосходные отношения с американцами, и туристы с Запада могли свободно путешествовать по территории Афганистана в 1996 - 1998 годах.
Diesen Sommer haben sich wieder Millionen Reisende teure Gebühren beim lästigen Währungswechsel erspart. Прошлым летом миллионам путешественникам не пришлось платить обременительные и дорогостоящие сборы за обмен своих валют.
Dadurch, dass die Reisende aus den betroffenen Regionen untersucht wurden, dürften nennenswerte Epidemien anderswo verhindert worden sein. Изоляция путешественников, приехавших из зараженных регионов, возможно, предотвратила распространение большой эпидемии в других местах.
Für Reisende aus Europa oder Asien sind die Preise in den USA dramatisch niedriger als in ihren Heimatländern. Для путешественников из Европы или Азии цены в США значительно ниже, чем дома.
Was ist wenn einige Reisende eine höhere Risikotoleranz besitzen oder einfach dringender an einen anderen Ort müssen als andere? Но что, если у некоторых путешественников более высокая терпимость к риску или более срочная необходимость поехать, чем у других?
In ein paar andere Länder wurde die Krankheit vereinzelt durch Reisende aus Ländern wieder eingeschleppt, wo Polio noch nicht ausgerottet ist. В некоторые другие страны болезнь время от времени заносится путешественниками из регионов, в которых полиомиелит пока ещё не уничтожен.
Zweitens stellen die Waren und Dienstleistungen, die Reisende kaufen, nur einen kleinen Teil der verschiedenen Waren und Dienstleistungen dar, die international gehandelt werden. Во-вторых, товары и услуги, которые путешественник покупает, являются лишь малой частью того обилия товаров и услуг, которыми торгуют на международном уровне.
Gestrandete Reisende, die an Flughäfen interviewt wurden, sagten normalerweise, dass sie lieber am Flughafen festsitzen würden, als in einem Flugzeug, das vom Himmel fällt. Задержавшиеся путешественники, у которых брали интервью в аэропортах, обычно говорили, что они лучше застрянут в аэропорту, чем в падающем с неба самолете.
Der Aufsichtsbeamte hat inzwischen bestätigt - ebenso wie Online-Diskussionen von Angestellten der TSA -, dass auch Mitarbeiter traumatisiert sind, die angewiesen wurden Reisende sexuell zu belästigen. Между тем, инспектор также подтвердил - как и онлайн обсуждение сотрудниками УТБ - что персонал, которому приказали приставать к путешественникам, также получает психологические травмы.
Obwohl nämlich Waren und Dienstleistungen in den USA für Reisende weniger kosten mögen als in anderen Ländern, sind die Preise amerikanischer Produkte insgesamt noch immer zu hoch, als dass sie das enorme Handelsungleichgewicht zwischen den USA und dem Rest der Welt ausgleichen könnten. Несмотря на то, что товары и услуги, которые покупают путешественники, могут стоить дешевле в США, чем за границей, общая цена американских товаров все еще остается очень высокой, чтобы ликвидировать огромный торговый дисбаланс между США и остальным миром.
Als europäische Forscher und Reisende in die Welt zogen, brachten sie Viren und Bakterien mit sich, gegen die sie im Wesentlichen immun geworden waren, die sie zu tolerieren gelernt hatten über Hunderte und Tausende von Jahren des Zusammenlebens mit domestizierten Tieren, von denen diese Pathogene stammten. Когда европейские исследователи и путешественники стали осваивать новые территории, они принесли с собой микробы, к которым у них имелся иммунитет, к которыми они привыкли в течение сотен и сотен, тысяч лет жизни бок о бок с домашними животными, источниками этих патогенов.
Der Planet ist unser Kanu und wir sind die Reisenden. планета - это наше каноэ, а мы - путешественники.
Und dies ist von seinem Projekt reisender Skulpturen das er macht. Это из его масштабного проекта путешествующей скульптуры.
Diese Art von Notizbuch war unter Schriftstellern und Reisenden sehr gefragt. Утверждается, что этот тип блокнотов высоко ценят писатели и путешественники.
Frontier erklärte, man berechne 25 US-Dollar, wenn die Gebühr im Voraus bezahlt werde, und 100 US-Dollar bei Reisenden, die erst am Flugsteig zahlten. Frontier сказала, что будет взимать $25, если сбор оплачивается заранее, и $100, если путешествующие будут платить, только оказавшись у выхода на посадку.
Es gibt drei Gründe dafür, warum der Eindruck des Reisenden, der Euro sei überbewertet, trügerisch ist. Существует три причины, почему впечатление путешественника о том, что стоимость евро завышена, ошибочно.
Die jüngsten Erlebnisse von Reisenden in den USA sollten Sicherheitsbehörden andernorts einen guten Grund liefern, die Einführung vergleichbarer Methoden zu verhindern. Но недавний опыт путешественников в США должен дать должностным лицам, обеспечивающим безопасность, достаточно оснований, чтобы избежать реализации аналогичной политики.
Man glaubte den frühen Reisenden aus dem Westen - wie Sir Francis Drake - lange nicht, wenn sie aus Thailand zurück kamen und von diesem unglaublichen Spektakel berichteten. Долгое время этому не верили, когда первые западные путешественники, такие как сэр Фрэнсис Дрейк, отправились в Таиланд и вернулись с рассказами об этом невероятном спектакле.
Reisende in ein von Malaria betroffenes Land tragen jedoch aufgrund ihrer nicht vorhandenen Immunität das gleiche Erkrankungsrisiko wie die einheimischen Kinder. Но те, кто приезжает в страну, где свирепствует малярия, рискуют заболеть точно так же, как местные дети, поскольку не имеют такого иммунитета.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.