Sentence examples of "Schaffung" in German

<>
Glücklicherweise ist die Schaffung einer Inflation keine komplizierte Wissenschaft. К счастью, создание инфляции - это не запутанная тема.
Wir müssen Forschungseinrichtungen unterstützen, weil Wissen eine wichtige Rolle bei der Schaffung von Wohlstand spielt. Поддерживать научно-исследовательские учреждения, поскольку знания важная часть формирования благосостояния.
Können wir die Schaffung einer genetischen Unterklasse tatsächlich verhindern? Сможем ли мы избежать создания генетического "подкласса"?
Seit der Schaffung des Nobelpreises wurden in den ursprünglich vorgesehenen Bereichen 650 Medaillen und Urkunden verliehen. С момента учреждения Нобелевской премии было выдано более 650 медалей и дипломов за заслуги в областях, первоначально определенных самим Нобелем.
Das aufschlussreichste Beispiel ist die Schaffung eines gemeinsamen Luftverteidigungssystems. Наиболее наглядным примером является создание совместной системы ПВО.
Dazu bedarf es der Schaffung einer Rechtsinstitution, deren Legitimität auf dem selben multilateralen Prozess beruhen würde, den man vor dem Krieg anstrebte. Для этого необходимо немедленное учреждение судебного органа, законность которого была бы основана на том же многостороннем процессе, который пытались найти до войны.
Doch die Schaffung eines derartigen Systems würde seine Zeit brauchen. Однако создание такой системы потребует времени.
Die Menschenrechte sollten der ideologische Maßstab für die Innen- und Außenpolitik Europas werden - andernfalls ist die Schaffung des Amtes eines europäischen Außenministers nichts als ein Haufen sinnleerer Buchstaben. Права человека должны быть идеологической основой для внутренней и внешней политики Европы - в противном случае, учреждение должности министра иностранных дел Евросоюза станет бессмысленным.
Die Schaffung von "politischen Freiräumen" für Entwicklungsländer in WTO-Abkommen. Созданию "пространства стратегий" для развивающихся стран в соглашениях ВТО.
Die Schaffung einer wohlgeordneten internationalen Rechtsinstitution darf aber nicht übereilt erfolgen. Но создание эффективного международного судебного органа не должно происходить в спешке;
All dies ist Schaffung von Inhalten, Relevanz und einfachem menschlichen Ausdruck. Поэтому, все дело в создании контента, определении значимости, реализации природы человека.
Amerikas Finanzsystem unterstützt eine effiziente Kapitalallokation, Wirtschaftsentwicklung und Schaffung von Arbeitsplätzen. Финансовая система Америки поддерживает эффективное распределение капитала, экономическое развитие и создание рабочих мест.
Doch eine positive neuere Entwicklung ist die Schaffung stärkerer staatlicher Institutionen. Но одним положительным последним достижением является создание более сильных государственных институтов.
Heute steht es in Frankreich sehr schlecht um die Schaffung neuer Arbeitsplätze. У Франции теперь очень плохи дела по части создания новых рабочих мест.
er unterstützt die Schaffung neuer Netzwerke von einzelnen Kanälen bis zum Internet; поддерживает создание новой сети из каналов в Интернет;
Intensivere Bemühungen zur Schaffung eines ,,wirtschaftsfreundlichen Klimas`` könnten das Wirtschaftswachstum immens ankurbeln. Более активные действия по созданию "благоприятной регулятивной среды" могут вызвать существенный рост частного бизнеса в развивающихся странах.
Mein Mann leitet die Arbeiten zur Schaffung eines Geschichtsbuch für unsere Schulen. Мой муж возглавит работу по созданию учебника истории для наших школ.
Die neue Einheitsregierung muss auf die Schaffung einer einzigen, geschlossenen Truppe bestehen. Новое правительство единства должно настоять на создании единых объёдинённых вооружённых сил.
Die andere, aus meiner Sicht beste Lösung ist die Schaffung von grünen Kohlenstoffmärkten. Другое любимое, если хотите, решение для меня это создание рынков зелёного углерода.
Damit erlangt Europa die Dynamik und Tatkraft zur Schaffung eines neuen europäischen Bewusstseins. Оно может дать Европе динамизм и энергию для создания фундамента для нового европейского сознания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.