Ejemplos del uso de "Schluß" en alemán

<>
Am Ende sind wir zu dem Schluß gekommen, dass Kindern in Gruppen von alleine lernen können, Computer und das Internet zu nutzen, ungeachtet dessen wer sie waren, oder wo sie sich befanden. Итак, мы пришли к выводу, что группы детей могут самостоятельно научиться пользоваться компьютером и Интернетом, независимо от того, кто они или где они находятся.
Die Schlussfolgerungen sind klar ersichtlich. Выводы лежат на поверхности.
Sie kämpfte bis zum Schluss. Она боролась до конца.
Ich ziehe den gegenteiligen Schluss. Я прихожу к противоположному выводу.
Rory, Sie erwähnten Libyen zum Schluss. Рори, вы упомянули Ливию в конце.
Doch wäre diese Schlussfolgerung falsch. Но такой вывод был бы неправильным.
So sah ich zum Schluss mit meinem Bart aus. Поэтому к концу года я стал вот таким.
Die Schlussfolgerung scheint klar zu sein. Вывод кажется очевидным.
Aber Ospel habe sich zum Schluss auf Wuffli verlassen. Но Оспель в конце концов положился на Вулффли.
Die Schlussfolgerung mag Ihnen banal erscheinen: Вывод может показаться тривиальным:
Zum Schluss küsst die erleichterte Patientin ihr die Hände. А в конце спасенная пациентка целует ей руки.
Schlussfolgerungen über Spekulationshandel, Preisblasen und Vertrauensstabilität; выводы о спекулятивных операциях, пузыри на рынках, а также стабильность доверия;
Und daher habe ich es für den Schluss aufgehoben. Поэтому я оставил ее на конец.
Die Schlussfolgerungen liegen auf der Hand. Выводы лежат на поверхности.
Zum Schluss möchte ich Sie bitten, mit mir den Nachhaltigkeits-Song zu singen. В конце я бы хотел, чтобы вы помогли мне спеть экологичную песню.
Zu diesem Schluss kamen deutsche Wissenschaftlern. К этому выводу пришли немецкие учёные.
Selbstverständlich, und zwar ganz zum Schluss, vorausgesetzt, dass alles klappt und der Weltuntergang nicht stattfindet. Конечно, в самом конце, если в итоге все получится и конец света не наступит.
Das führt zu einer einfachen Schlussfolgerung: Это приводит к простому выводу:
Der starke Vermögensrückgang der Haushalte in den letzten beiden Jahren hat damit jedoch Schluss gemacht. Однако, резкое сокращение благосостояния семей за последние 2 года положило этому конец.
Die logische Schlussfolgerung hieraus ist klar: Отсюда очевидный вывод:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.