Sentence examples of "Schnell" in German with translation "скорее"

<>
Komm so schnell wie möglich. Приходи как можно скорее.
"Schwester, schnell, reichen Sie mir die Vagina." "Скорее, медсестра, принесите вагину."
Das sind Leute, die so schnell sie nur können, der Armut entfliehen. Здесь люди готовы порвать с бедностью как можно скорее.
Daher muss die Verminderung von CO2 und anderen Treibhausgasemissionen so schnell wie möglich beginnen. Так что сокращение эмиссии CO2 и других парниковых газов должно начаться как можно скорее.
Und deshalb wollen sie zum nächsten Trend übergehen und das so schnell wie möglich. А потому они готовы перейти к следующему тренду как можно скорее.
Und wenn wir es irgendwann herausfinden, dann zerstören wir diese Information so schnell wie möglich. И если на каком-то этапе мы обнаруживаем, что информация не достоверна тогда мы уничтожаем её как можно скорее.
Es ist dringend notwendig, dass der CTBT in der ganzen Welt so schnell wie möglich rechtsgültig wird. Крайне важно, чтобы ДВЗЯИ полностью законно вступил в силу во всем мире как можно скорее.
Obwohl die EU keine strategische Partnerschaft mit Brasilien hat, beabsichtigt sie, so schnell wie möglich eine einzugehen. Несмотря на то, что у ЕС нет стратегического партнерства с Бразилией, он намерен как можно скорее решить этот вопрос.
Und dann sagte ich mir, ich muss diesen Gedanken so schnell wie möglich aus meinem Kopf verschwinden lassen. И затем я сказал себе, что мне нужно избавиться от этой мысли как можно скорее.
Dieses Instrument ist das der Wahlen, die so schnell wie möglich abzuhalten sind (realistisch wäre der kommende Sommer). Таким механизмом являются выборы, которые должны состояться как можно скорее (реально этим летом).
Custer empfiehlt dass der Kongress eine Möglichkeit finden sollte, die Verträge mit den Lakota so schnell wie möglich zu beenden. Кастер рекомендует Конгрессу найти способ разорвать договора с Лакота как можно скорее.
Doch für jene, die nicht schnell auf das Geld angewiesen sind, ist der derzeitige Rückgang der Aktienkurse eher eine Chance als eine Katastrophe. Но для тех, кому не надо тратить в скором будущем, недавнее падение стоимости акций - скорее возможность, чем катастрофа.
Sie sollten so schnell wie möglich glaubwürdige Konsolidierungspläne verabschieden, die nicht nur die Ziele, sondern auch die Instrumente, um diese zu erreichen, konkret benennen. Они должны как можно скорее ввести в действие заслуживающие доверия планы укрепления экономики, предусматривающие не только конкретные цели, но и конкретные средства их достижения.
Wenn ein Erwachsener auf eine neue Situation trifft - wenn wir einer neuen Situation begegnen, haben wir eine Tendenz, sie so schnell wie möglich einordnen zu wollen. Теперь, взрослый сталкивается с новой ситуацией - когда мы попадаем в новую ситуацию, проявляется тенденция желания классифицировать ее как можно скорее, вы знаете.
Als Al Gore seinen wohlverdienten Oscar für den Film "Eine unbequeme Wahrheit" erhielt, war ich begeistert, doch ich bat ihn dringend, schnell einen zweiten Film zu machen. Когда Ал Гор получил свой заслужённый Оскар за фильм "Неудобная Правда", я был сильно воодушевлён и торопил его снять второй фильм как можно скорее.
Erstens, er kann einfach das daniederliegende Finanzsystem verstaatlichen und die Angelegenheit vom Finanzministerium lösen lassen - und die funktionierenden und solventen Teile so schnell wie möglich wieder privatisieren. Во-первых, оно может просто-напросто национализировать пошатнувшуюся финансовую систему и обязать Министерство финансов разобраться с ситуацией, и как можно скорее заново приватизировать функционирующие и платёжеспособные элементы.
Und da die Amerikaner mit einem Schuldenüberhang, schnell wachsender Arbeitslosigkeit (und dem schlechtesten Arbeitslosenhilfesystem aller großen Industrienationen) und fallenden Vermögenspreisen konfrontiert sind, werden sie wahrscheinlich ein Großteil der Steuersenkungen sparen. А поскольку американцы столкнулись с излишком задолженности, стремительно растущим уровнем безработицы (и с худшей системой выплаты компенсаций по безработице среди крупных промышленных стран) и с падением цен на активы, они, скорее всего, отправят в сбережения большую часть сниженных налогов.
Was ich Ihnen zuerst, so schnell wie möglich, zeigen werde, ist die grundlegende Arbeit, eine neue Technologie, die wir Microsoft als Teil einer Übernahme vor genau einem Jahr, übergeben haben. Прежде всего, как можно скорее, я хочу представить вам одну серьезную работу, новую технологию, которую мы предоставили Microsoft как часть ее приобретения почти год назад.
Doch sollte niemand den Verhandlungstisch verlassen, weil er an der Entschlossenheit der USA und der anderen Mitglieder des Nahost-Quartetts zweifelt, bei diesem Prozess so schnell wie möglich Erfolge zu sehen. Но ни у кого не должно остаться сомнений относительно решимости США и других членов квартета как можно скорее добиться успешного завершения этого процесса.
Ferner werden die strafferen Kreditstandards über einen längeren Zeitraum wahrscheinlich zu einer übermäßigen Beeinträchtigung schnell wachsender Unternehmen mit wenig Bargeld führen, was Folgen für Innovation, Produktivität und schließlich für das Wachstumspotenzial hat. Кроме того, более жесткие стандарты выдачи кредитов в течение длительного периода, скорее всего, непропорционально лягут на плечи быстрорастущих компаний, которые испытывают недостаток наличных средств, с соответствующими последствиями для инноваций, производительности и, в конечном итоге, потенциала роста.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.