Usage examples of "Ursachen" in German with translation to Russian

<>
Translations: all283 причина228 other translations55
Dabei hatte diese Entwicklung profunde Ursachen. Но на самом деле у него были глубокие корни.
Die Ursachen dieser Spannungen sind klar: Источники этой напряженности очевидны:
Europas wachsendes Kokainproblem hat eine Reihe von Ursachen. Растущая проблема кокаина в Европе обусловлена несколькими факторами.
Die potenziellen Ursachen für einen derartigen Schock sind Legion. Потенциальных источников такого шока множество.
Dass wir die Ursachen der psychischen Erkrankungen verstehen konnten. что можно понять причинно-следственную связь психических расстройств;
Außerdem gibt es auch die anthropogenen Ursachen für den Klimawandel. Кроме того, есть еще и антропогенные факторы изменения климата.
Die Ursachen hierfür sind wohl in zwei Richtungen zu sehen. В данном случае причинно-следственная связь прослеживается в двух направлениях:
Nun, es gibt gute Statistiken, weil viele Kommunen die Todesursachen aufzeichneten. Здесь имеется подробная статистика, поскольку многие муниципалитеты регистрировали причины смертей.
Die politische Apathie hat viele Ursachen, aber zwei davon sind augenfällig. Политическая апатия объясняется множеством факторов, но особо можно выделить два из них.
Dies sollte niemanden überraschen, der mit den Ursachen der Ungleichheit vertraut ist. Такая ситуация не должна удивлять, если вы понимаете источники неравенства.
Hinsichtlich der Frage nach den Ursachen des Crashs ist die Debatte ausgewogener. В споре о том, чeм был вызван кризис, никто пока не победил.
Ungeachtet der Ursachen des Terrors steht fest, dass sich die Opferzahlen ständig erhöhten. В действительности, каким бы ни был источник терроризма, его смертоносная сила возрастает.
Unsere Herausforderung besteht darin, die Ursachen dieser Kräfte zu verstehen und zwischen ihnen zu unterscheiden. Наша задача заключается в том, чтобы понять первопричины этих сил и провести между ними различия.
In unserem Artikel im Magazin Science machten wir uns Gedanken über die Ursachen solcher Haltungen. В нашей статье, опубликованной в Science, мы рассуждали о том, почему ученые придерживаются таких взглядов.
Tatsächlich erzeugt Entwicklung selbst verschiedene Belastungen für eine Gesellschaft, die direkte Ursachen für Konflikte sein können. Фактически, само развитие ложится на общества бременем, лежащим в основе конфликтов.
In unserer Ursachenforschung für das Versagen des IWF können wir also Ablenkung durch dringendere Angelegenheiten ausschließen. Поэтому, в поисках причин неудач МВФ, мы можем исключить такой пункт, как отвлечение внимания более срочными делами.
Diese Krise kann nur überwunden werden, wenn man die Ursachen dieser Krise identifiziert und die Organisation reformiert. Этот кризис никуда не исчезнет до тех пор, пока его источники не будут поняты, и организация не будет реформирована.
Kein Nachrichtenartikel behandelte an jenem Tag die wirtschaftlichen Ursachen oder gab einen Grund für den Rückgang an. В тот день не было новостей, касающихся основ экономики, или ясных предпосылок упадка, а только сенсационные заявления - "дом Джека грозит обвалиться" и "биржевые игроки получили удар".
Die Forschung hat auch nach Hinweisen für den Zusammenhang zwischen Intelligenz und Sterblichkeit bei einzelnen Todesursachen gesucht. Исследователи также пытались найти ключ к разгадке связи между смертностью и интеллектом при определенных типах смерти.
Die heutige Rezession wird lange dauern, aber sie wird uns alle zwingen, uns mit ihren Grundursachen auseinanderzusetzen. Сегодняшний спад будет длиться долгое время,, однако это обяжет каждого поразмыслить над его коренными причинами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!