Sentence examples of "Verstand" in German with translation "ум"

<>
Verstand ist das beste Kapital Ум золота дороже
Er hat einen Verstand wie ein Computer. У него компьютерный ум.
Kein Mensch mit gesundem Verstand würde dies tun. Ни один человек в здравом уме не сделал бы этого.
Diese Person ist ansonsten bei klarem Verstand und intelligent. Зачем бы кому-нибудь - а этот человек в ясном уме и разумный
sie sind mit dem Herzen wie mit dem Verstand dabei. Для любого человека, живущего в одном из 16 государств-членов еврозоны, продолжительный успех евро - это и технический, и эмоциональный вопрос - вовлечены и сердца, и умы.
Wir haben mehr mit dem Herzen als mit dem Verstand abgestimmt. Мы голосовали сердцем, пора голосовать умом.
Amerika hat Herz und Verstand der Bewohner des Irak nicht für sich gewonnen; Америка не завоевала умы и сердца иракского народа.
Man empfängt den Mann nach dem Gewand und entlässt ihn nach dem Verstand Встречают по одёжке, а провожают по уму
Man empfängt den Mann nach dem Gewand und entläßt ihn nach dem Verstand. Встречают по одёжке, а провожают по уму.
Ein Verhaltensmaßstab davon was Intelligenz ist und dieser ist in unserem Verstand seit einiger Zeit verankert. Это поведенческий тест разумности, надолго застрявший в наших умах.
Darüber hinaus kann sie den Betrachter nicht nur über den Verstand, sondern auch über sein Herz erreichen. И, что важно, истина проникает не только в умы, но и в сердца.
Wenn Verstand und Herzen der Menschen der Schlüssel zum Erfolg sind, dann seid nett zu den Einheimischen. Если ключевыми являются сердца и умы, то нужно избегать неприязни местного населения.
Die Bekämpfung des religiösen Faschismus bedeutet, dass man die Herzen und den Verstand der Menschen zurückgewinnen muss. Бороться с религиозным фашизмом - значит отвоевывать обратно умы и сердца.
Ich meine, wer mit einem gesunden Verstand würde denken, dass der Hund näher kommen würde wenn Sie so brüllen? И кто в здравом уме подумал бы, что собака приблизится к нему, когда он так орет?
Mit unseren Stärken unserem Verstand und Geist, wir sammeln, wir formen und wir fertigen - Macher und Gestalter und Zusammensetzer. Со всей нашей силой, умом и духом, мы собираем, мы формируем, мы улучшаем - создатели, конструкторы и строители.
Entscheidend ist, dass Sporttaucher meist weniger als 30 Meter tauchen und sehr selten viel tiefer, wenigstens wenn sie bei Verstand sind. Тем не менее, проблема заключается в том, что, как правило, аквалангисты держатся на глубинах меньше 30 метров, и очень редко ныряют на глубину больше той, что я указал, по крайней мере, если они находятся в здравом уме и твердой памяти.
Ein solcher Stimmenkauf, um Herz und Verstand der Menschen zu gewinnen, ist schließlich ein faires Spiel, dem alle Parteien frönen können. В конце концов, такой подкуп голосов с целью завоевать сердца и умы избирателей является честной игрой для любой партии, в нее играющей.
Der Slogan "Krieg um die Herzen und Verstand der Muslime" ist ein grotesker und doch sehr vielsagender Versuch, beide Instrumente zu verbinden. Лозунг "война за мусульманские умы и души" является гротеском, который однако раскрывает попытку связать оба набора инструментов.
Wir brauchen einen herzeigbaren, öffentlichen, klaren und überzeugenden Durchbruch, der die Herzen und den Verstand der Menschen mobilisiert und einen Erfolg demonstriert. Нам необходимо совершить прорыв, который будет демонстративным, публичным, понятным и убедительным, который сможет мобилизовать сердца и умы общества и привести к успеху.
Während ihrer jeweiligen beruflichen Laufbahn widmeten sie sich mit Herz und Verstand dem Thema Entwicklung und der Mission der Weltbank, die Armut zu beseitigen. На протяжении карьеры их сердца и умы были посвящены развитию Всемирного банка и реализации его функции в искоренении бедности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.