Exemples d’usage de "Wechselwirkung" en allemand avec traduction en russe

<>
Doch wird dies nirgends deutlicher als in der Wechselwirkung zwischen Wirtschaftsprozessen und der natürlichen Umwelt. Но нигде этот факт не является столь очевидным, как при рассмотрении взаимодействия между экономическими процессами и естественной окружающей средой.
Die Wechselwirkung zwischen dem Anreiz, das Eigenkapital zu minimieren, und dem Anreiz zum Glücksspielen verursachte die amerikanische Krise. Американский кризис вызван взаимодействием между стремлением понизить до минимума размер собственного капитала и стремлением играть с целью получения выгоды от рисков с расчетом на повышение.
Die erstaunliche Antwort ist, dass dafür im Grunde jede Wechselwirkung zwischen zwei Informationsträgern, dazu gehören auch Atome oder Elementarteilchen, infrage kommen kann. Самое удивительное то, что фактически любое взаимодействие между двумя несущими информацию сущностями, включая атомы и элементарные частицы, годится для этих целей.
Außerdem können wir diesen Ladungsraum in vier Dimensionen drehen, um einen besseren Eindruck der starken Wechselwirkung zu erhalten, die diese schöne sechseckige Symmetrie hat. Мы можем повернуть картину в четырех измерениях и посмотреть на сильное взаимодействие, тут видно красивые шестиугольники.
Moderate Gläubige müssen sich an Beispielen wie Indonesien orientieren, wo der Islam auf neue und fremde Kräfte stieß und mit diesen in Wechselwirkung trat. Придерживающиеся умеренных взглядов верующие должны обратить внимание на такие страны, как Индонезия, где ислам столкнулся и вступил по взаимодействие с новыми и чуждыми ему силами.
Es ist eine fantastische Aussicht, dass dieses Objekt von großer mathematischer Schönheit, die Wahrheit über die Wechselwirkung von Teilchen in den kleinstvorstellbaren Maßstäben beschreiben könnte. Факт того, что этот объект чрезвычайной математической красоты может описать взаимодействия частиц в микромире, открывает перед нам огромные перспективы.
Doch lässt sich die erfolgreiche Wechselwirkung zwischen diesen Sektoren nicht herbeiwünschen, dazu ist es wichtig, dass die Rolle eines jeden von ihnen deutlich umrissen wird. Однако успешное взаимодействие между этими силами не возникает лишь вследствие желания, но необходимо четко обозначить роль каждой структуры.
Bei der starken Wechselwirkung ergibt ein Teilchen dieser Kraft, wie dieses, mit einem Farb-Quark, wie diesem Grünen, ein Quark mit einer neuen Farbladung, nämlich dieses Rote hier. Во время сильного взаимодействия одна из частиц, например эта, взаимодействует с цветным кварком, например зеленым, сообщая кварку заряд другого цвета - например, красный.
Dem Projekt, das letztlich zum Euro führte, lagen die Ideen Mundells ebenso zugrunde, wie die Anerkennung der Bedeutung wirksamer Regelwerke für die Wechselwirkung zwischen staatlichen Institutionen, wie den Zentralbanken, und dem Rest der Gesellschaft. Проект, приведший к рождению евро, берет свое начало в идеях Манделла, а также в понимании важности эффективной системы регулирования взаимодействия между правительственными органами, такими как центральные банки, и остальным обществом.
Ich war von Anfang an sehr interessiert an der Art und Weise, wie unser Wissen über alltägliche Objekte und Gesten und unser Wissen über wie wir diese Objekte benutzen auf unsere Wechselwirkung mit der digitalen Welt Einfluss nehmen kann. Но уже давно меня интересует вопрос как наши знания об обычных предметах и телодвижениях и о том, как мы используем предметы могут быть использованы для взаимодействия с цифровым миром.
Der Herkunftsmythos lässt sich unendlich weiterverfolgen, bis wir bei den gemeinsamen Vorfahren der Menschheit oder letztlich bei einem Mythos angelangt sind - einem schwarzen Ei in China, einem Speer im Ozean in Japan oder der Wechselwirkung von Feuer und Eis in Frankreich. Миф о происхождении прослеживаетсяad infinitum(до бесконечности), пока мы не доходим до общего предка человечества, или действительного мифа - черного яйца в Китае, копья в океане в Японии или взаимодействия огня и льда во Франции.
Und da gibt es dynamische Wechselwirkungen. И это динамическое взаимодействие.
Es gibt also so viele Wechselwirkungen hier. То есть, между ними есть тесное взаимодействие.
Und die Wechselwirkungen mit der gesamten Erde verstehen. И понять его взаимодействие со всей Землёй.
Es gibt Wechselwirkungen zwischen den Meeren und der Luft. Существует взаимодействие атмосферы и океана.
Im atomaren Maßstab sehen wir quantenmechanische Wechselwirkungen, die mit der klassischen Mechanik unerklärlich sind. В масштабе атома мы видим квантово-механические взаимодействия, не объяснимые классической механикой.
Und trotz der aerodynamischen Wechselwirkungen von diesen Propellerflügeln, sind sie in der Lage stabil zu fliegen. Несмотря на аэродинамическое взаимодействие их лопастей, они поддерживают стабильный полёт.
Diese starken Wechselwirkungen passieren millionenmal pro Sekunde in jedem Atom unseres Körpers und halten dabei die Atomkerne zusammen. Каждую секунду происходят миллионы сильных взаимодействий, в каждом атоме наших тел, не давая ядрам разлететься.
Diese Sichtweise der Entropie geht davon aus, dass Wirtschaftsprozesse aufgrund ihrer vielfältigen Wechselwirkungen mit der Natur irreversible Folgen verursachen. Энтропийная точка зрения предполагает, что экономические процессы вызывают необратимые последствия из-за множественных взаимодействий с природой.
Die Komponenten stehen in Wechselwirkung zueinander. И эти компоненты взаимодействуют.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !