Sentence examples of "allgemein" in German with translation "общий"

<>
Allgemein wird der Gipfel weitgehend als Misserfolg gewertet. Существует общее согласие относительно того, что саммит не принес желаемых результатов.
Erstens bestand allgemein der Eindruck einer "aufgestauten Nachfrage". Во-первых, возникло общее ощущение "накопившегося спроса".
I denke, dass allgemein Agnostiker meinen Geisteszusand am besten beschreibt." Я думаю, что в общем агностик будет самым корректным описанием состояния моей души".
Die Politik kann lediglich allgemein reagieren und nicht alle Fälle einzeln behandeln. Политики могут предоставить только общие ответы, не относящиеся к каждому индивидуальному случаю.
Die Stimmung neigt allgemein zur Freude darüber, dass der Gerechtigkeit genüge getan wird. Радуйтесь тому, что вершится правосудие, - кажется, так можно описать общее отношение к процессу - злодей получает по заслугам.
Allgemein besteht Einigkeit darüber, dass der Reformweg eine tiefgreifende Umstrukturierung aller vier Pfeiler erfordert. Существует общее признание и понимание того, что на пути реформ требуется глубокая реорганизация всех четырех столпов.
Und es gibt zwei Arten von Zellen, die Gesichtszüge entweder allgemein oder speziell verzeichnen. И там есть два типа клеток, которые этим занимаются одни запоминают черты лиц в общем, а другие частные подробности.
Die Warum-Frage ist insbesondere in der Genetik und der Geschichtsforschung allgemein immer wichtig. Все эти "почему" являются главными вопросами в генетике и общей истории,
Schaute man sich allgemein die Arterien aller Patienten an, wurden sie in der Vergleichsgruppe über fünf Jahre immer schlimmer. В общем, если бы вы взглянули на все артерии всех пациентов, то увидели бы, что болезнь прогрессирует от года до 5 лет в группе сравнения.
Zudem hat der IWF-Anteil an der Gesamtauslandsschuld von Krisenländern noch nie da gewesene und allgemein problematische Höchststände erreicht. Более того, доля МВФ в общем внешнем долге кризисных стран достигла беспрецедентных и систематически проблематичных уровней.
Die Regierung kann das Lohnniveau in diesen Firmen direkt beeinflussen und damit das Lohnniveau innerhalb des Landes allgemein ändern. Правительство способно прямо повлиять на уровень заработных плат в этих фирмах, таким образом изменяя общий уровень заработных плат в экономике.
Sie hat geglaubt, dass die peripheren Volkswirtschaften, ungeachtet ihrer miserablen Wachstumsprognosen und allgemein mangelnder Wettbewerbsfähigkeit, ernstzunehmende fiskalpolitische Sparmaßnahmen einhalten würden. Он посчитал, что периферийные экономики будут следовать жесткой экономии бюджетных средств, несмотря на их плохие перспективы роста и общую нехватку конкурентоспособности.
Was als Problem mit Subprime-Hypotheken begann, hat sich nun auf den Häusermarkt allgemein, aber auch auf andere Anlageklassen ausgeweitet. То, что начиналось как проблема субстандартных займов, теперь распространилось на недвижимость в общем, так же как и на остальные категории активов.
ob aus dem Internationalen Recht allgemein ein Recht für Entitäten innerhalb eines Staates abgeleitet werden kann, sich von diesem [Staat] loszusagen." о том, предоставляет ли в общем случае международное право субъектам права в рамках одного государства отделяться от этого [государства]".
Darüber hinaus scheinen die französischen Präsidentschaftskandidaten des Jahres 2007 Afrika und die internationale Politik ganz allgemein nicht als besonders wichtig anzusehen. Более того, африканские события, а в более общем смысле - международная политика, по всей видимости, не являются приоритетом для кандидатов в президенты 2007 года.
Folglich sagen wir, allgemein, dass es eine Symmetrie gibt bei bestimmten Verfahren, wenn diese Verfahren die Erscheinung oder ihre Beschreibung unverändert lassen. В общем случае мы говорим о симметрии по отношению к каким-то преобразованиям, если эти преобразования сохраняют явление или его описание неизменными.
Allgemein muss die internationale Gemeinschaft - und insbesondere die afrikanischen Nationen - die Bedürfnisse der Menschen im Sudan über die Interessen ihrer Führer stellen. Если говорить в более общем смысле, международное сообщество - и африканские нации в особенности - должны учитывать потребности Суданского народа прежде, чем интересы его лидеров.
Chase beschrieb seinen neuen Deal allgemein als die "grundlegende und progressive Sanierung der Wirtschaftsstruktur bei gleichzeitiger Vermeidung eines harten Bruchs mit der Vergangenheit". Чейз описал свой новый курс в общих чертах как "радикальный и прогрессивный пересмотр экономической структуры без полного разрыва с прошлым".
Die Geschäftswelt - und der konventionelle Arbeitsplatz ganz allgemein - sind von dieser informellen Welt nicht mehr klar zu trennen, in der sich Arbeit und Freizeit vermischen. Корпоративный мир и формальное рабочее место в более общем смысле больше не может быть строго отделенными от неформального мира, в котором грань между работой и досугом стала более размытой.
Was es im Prinzip aussagt ist, dass das Universum allgemein dazu tendiert sich von Ordnung und Struktur zu Unordnung, Fehlen von Struktur bewegt - eigentlich zu Pampe. Этот закон говорит о том, что общая тенденция Вселенной - это движение от порядка и структуры к отсутствию порядка, отсутствию структуры - по сути дела, к каше.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!