Sentence examples of "als dass" in German

<>
Translations: all87 other translations87
Ich bleibe lieber, als dass ich gehe. Я предпочитаю остаться, чем идти.
Dieses Buch schadet mehr, als dass es nutzt. Эта книга принесёт больше вреда, чем пользы.
Ich spiele lieber Tennis, als dass ich schwimme. Я люблю играть в теннис больше, чем плавать.
Kann irgendjemand etwas anderes sehen, als dass die Linke länger ist? Никаких сомнений, что левая кажется длиннее.
Die USA stellen weniger eine Forderung, als dass sie um Hilfe bitten. США не столько предъявляют требование, сколько делают официальное заявление о необходимости помощи.
Diese Ereignisse sind zu bekannt, als dass man sie hier wiederkäuen müsste. Эти события слишком хорошо известны, чтобы требовать повторного изложения.
Unglücklicherweise behindert das Eingreifen einer Regierung meist mehr, als dass es hilft. К сожалению, действия правительств обычно больше препятствуют, чем помогают.
Das Problem ist zu gewichtig, als dass es dem Parteiengezänk überlassen werden könnte. Эта проблема слишком серьёзна, чтобы её можно было оставить на волю мелких споров.
Al-Qaida bündelt den Hass autonomer Verbrecher eher, als dass sie ihn produziert. Аль-Каеда скорее собирает вместе, а не вырабатывает ненависть автономных преступников.
Die politische Bühne ist zu voll, als dass Musharraf darauf noch Platz finden könnte. Политическая сцена слишком тесна для Мушаррафа, чтобы он мог найти свободное место.
Aber ich bin hier um Ihnen zu sagen, dass Technologien formbarer sind als dass. Но я хочу сказать вам, что технологии более гибкие, чем вы думаете.
Daher zehren die höheren Rohstoffpreise eher die Finanzpolster auf, als dass sie die Nachfrage senken. Как результат, более высокие цены на товары скорее съедают фискальные резервы, чем сокращают спрос.
Ein Staat im Norden Indiens ging so weit, als dass sie Toiletten mit Brautwerbung verbinden. Один штат Северной Индии зашел так далеко, что связал туалеты с процессом ухаживания.
Auch reagieren Menschen stärker auf einen Verlust als dass sie sich über einen Gewinn freuen. Установлено, что человек острее реагирует на потерю, чем на приобретение.
Es ist viel wichtiger für mich, dass Sie etwas fühlen als dass Sie etwas denken. Не надо слишком много думать, я хочу, чтобы вы чувствовали.
dem weit verbreiteten Pessimismus, die heutigen Probleme seien zu groß, als dass wir sie lösen könnten. широко распространёнными пессимистическими представлениями о том, что сегодняшние проблемы слишком сложны, чтобы с ними можно было справиться.
Sie bezahlen auch mehr an Steuern, als dass sie über Sozialversicherungen oder andere Zahlungen ausbezahlt bekommen. Они также платят больше налогов, чем они потребляют через социальное обеспечение или другие выплаты.
Es gibt nämlich zu viel Informationen für uns, als dass wir mit ihnen etwas anfangen könnten. потому что этой информации просто слишком много, чтобы сделать с ней что-то прямо сейчас.
Griechenland ist aktuell zu eng mit dem System verwoben, als dass man seinen Zusammenbruch hinnehmen könnte: Греция сегодня слишком сильно связана с ЕС, чтобы дать ей "провалиться":
Wie üblich verschärfte die Finanzkrise andere Ursachen der Wirtschaftskrise eher, als dass sie sie direkt verursachte. Как это обычно бывает, финансовый кризис усиливает другие причины экономического кризиса, а не разжигает его непосредственно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.