Usage examples of "ausgedrückt" in German with translation to Russian

<>
Einfach ausgedrückt, die Industrieländer haben ihre Glaubwürdigkeit verloren. Проще говоря, развитые страны утратили кредит доверия.
Ein Nazi-Führer hätte es auch nicht anders ausgedrückt. Нацистский лидер сказал бы точно также.
Einfach ausgedrückt, Bush schneidet in der Wissenschaftspolitik miserabel ab. Попросту говоря, политика Буша в области науки непростительно плоха.
Unverblümt ausgedrückt behauptet diese Ansicht, Wachstum benötige zwei Dinge: Согласно этой точке зрения достаточно голословно утверждается, что экономический рост требует наличия двух условий:
Einfach ausgedrückt ist Abdullah nicht der Herr im eigenen Haus. Просто Абдулла не хозяин в собственном доме.
Der südsudanesische Finanzminister Kosti Manibe Ngai hat es folgendermaßen ausgedrückt: Как заявил Кости Манибе Нгаи, министр финансов Южного Судана:
Anders ausgedrückt, die Welt kann Wirtschaftswachstum mit sinkendem Kohlendioxidausstoß verbinden. Другими словами, мир может сочетать экономический рост с сокращением выбросов углекислого газа.
Einfach ausgedrückt brauchen wir heute mehr Staat und nicht weniger. Проще говоря, в настоящее время нам нужно не меньше, а больше правительства.
Anders ausgedrückt, eine Erhöhung würde anzeigen, dass etwas Gutes passiert. Другими словами, повышение ставок процента будет означать перемену к лучшему.
Oder anders ausgedrückt, denke ich, dass die Bhutaner folgendes glauben: Другими словами, я думаю, жители Бутана верят, что счастье равно желанию того, что у вас есть.
Anders ausgedrückt, die Normalisierung durch Chancengleichheit ist selbst die Veränderung. Другими словами, создание равных возможностей - уже само по себе изменение.
Vielleicht hätte mein alter Freund Lyndon Johnson es weniger vornehm ausgedrückt: Но, возможно, мой старый друг Линдон Джонсон охарактеризовал это менее возвышенно:
Metaphorisch ausgedrückt, pendelt Israels nationale Psyche zwischen "Tel Aviv" und "Jerusalem". Метафорически, национальное сознание Израиля колеблется между "Тель-Авивом" и "Иерусалимом".
Ich bin ein Savant, oder präziser ausgedrückt, ein hochfunktionaler autistischer Savant. Я савант, или, точнее, высокофункциональный савант-аутист.
Einfach ausgedrückt, die Regierung muss den Menschen auf halbem Wege entgegenkommen. Проще говоря, правительство должно встретить людей на полпути.
Einfach ausgedrückt ist dieser Widerspruch für das neue Israel nicht mehr relevant. Проще говоря, это противоречие уже не актуально для нового Израиля.
Alle von uns haben dieses bemerksenwerte Gehirn, das wir - nett ausgedrückt - kaum verstehen. У всех нас есть замечательный мозг, который по меньшей мере едва объясним.
Allgemeiner ausgedrückt sollten sie vorhandene Arbeitsmarktdaten nutzen, um besser informierte Entscheidungen zu treffen. Если говорить в целом, свой осознанный выбор они должны делать, полагаясь на имеющуюся информацию о современном рынке труда.
Mit den Worten meiner Großmutter ausgedrückt, waren nicht "wir" die Befreier, sondern "sie". Говоря словами моей бабушки, освободителями были не "мы", а "они".
Einfach ausgedrückt ist das politische System Israels am Ende seiner zweiten Ära angelangt. Говоря по-простому, политическая система Израиля подходит к концу своей второй эры.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!