Sentence examples of "bedeuten" in German

<>
Das könnte langfristig Folgendes bedeuten. Вот что это может означать в долгосрочной перспективе:
Das muss doch etwas bedeuten. Что-то это должно значить.
Mohammed Mursi legt den Amtseid ab, doch sein Tag des Triumphs dürfte nicht das Ende der politischen Streitigkeiten in Ägypten bedeuten. Мухаммед Мурси принимает присягу, но день его торжества вряд ли будет знаменовать собой конец политической борьбы в Египте.
Aber hohe Schulden bedeuten hohe Steuern. Но большие долги будут означать высокие налоги.
Was also bedeuten diese Begriffe? Так что же значит этот термин?
Nun, es kann viele Dinge bedeuten. Это может означать множество вещей.
Wir wissen nicht, was diese Symbole bedeuten. Мы не знаем значения ни одного из них.
Dies freilich würde jahrelange Nachverhandlungen bedeuten. Но это будет означать новые переговоры на протяжении нескольких лет.
Was bedeuten diese Kontraste für die Zukunft? Что же эти контрасты значат для будущего?
Was hat das alles zu bedeuten? Что это означает?
Ihre Menschlichkeit scheint uns nie viel zu bedeuten. Их человечность никогда не имеет для нас особого значения.
Viele Lebensmittel bedeuten viele übergewichtige Menschen. Много пищи означает много тучных людей.
Heute muss Demokratie ,,Wahlen plus" bedeuten - aber plus was? Сегодня демократия значит "выборы плюс" - но плюс что?
Körperliche Veränderungen bedeuten noch nicht unmittelbar die Pubertät Физические изменения не означают, что половое созревание близко
Für diese Menschen bedeuten Demokratie und Menschenrechte gar nichts. Для этих людей демократия и права человека ничего не значат.
Mehr Pipelines bedeuten mehr Seidenstraßen, anstelle des Großen Spiels. Больше нефтепроводов означает больше великих шелковых путей вместо большой игры.
Lassen Sie uns herauszoomen, um herauszufinden, was das bedeuten könnte. Давайте посмотрим, что это может значить.
Schlechte Konditionen bedeuten eine hohe Staatsverschuldung in der Zukunft. Плохие условия сделки означают крупный государственный долг в будущем.
Sich dieses auszumalen muss nicht bedeuten, dass es auch geschehen wird. Предположить, не значит утверждать, что так произойдет.
Es ist völlig unklar, was dieser Satz bedeuten soll. Совершенно неясно, что означает это предложение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.