Exemples d'utilisation de "beschädigt" en allemand

<>
Viele der Texte sind beschädigt. Многие имеющиеся тексты повреждены.
Dieser Mechanismus ist irreparabel beschädigt. Данный механизм окончательно испорчен.
Unser Schiff wurde in der Schlacht beschädigt. Наш корабль был поврежден в бою.
Mit der Schere darf man die Schuhe nicht einmal berühren, damit man sie ja nicht beschädigt. Вы не должны касаться туфель ножницами, чтобы не испортить их.
Ihre Prospekte wurden auf dem Postweg beschädigt Ваши каталоги были повреждены во время пересылки по почте
Im Jahr 2001 wurden auf der Webseite des Komitees Anleitungen veröffentlicht, wie man "unmoralische" Werbetafeln durch Bewerfen mit Farbbeuteln beschädigt. В 2001 году на веб-сайт комитета были помещены инструкции о том, как испортить "аморальные" рекламные щиты, забрызгав их краской.
Doch das Gen, das das regelt, ist beschädigt. Однако ген, останавливающий этот процесс, повреждён.
Am auffälligsten ist, dass die Türkei ihre Beziehungen zu Russland erneuert, ohne dass die Verbindungen zu den seit kurzer Zeit unabhängigen postsowjetischen Staaten beschädigt würden. Наиболее поразительным является возобновление Турцией отношений с Россией, не испортив при этом отношений с новыми независимыми постсоветскими государствами.
Wenn Nerven beschädigt werden, können sie Lähmungen verursachen, und Schmerzen. Поврежденные нервы могут привести к параличу, могут вызвать боль,
Sie sehen, dass die Oberfläche der Koralle leicht beschädigt ist. Видны кое-какие повреждения на поверхности коралла.
Aufgrund der mangelhaften Verpackung kam Ihre Lieferung zum größten Teil beschädigt an В результате бракованной упаковки Ваш товар прибыл в большей части с повреждениями
Und mit allen internen Regulatoren meines Gehirns beschädigt, fühlte ich alles gleichzeitig. И так как мои внутренние регулятивные функции мозга были повреждены, я испытывал все одновременно.
Wenn dieser Bereich also beschädigt wird, verlieren Sie die Fähigkeit, Gesichter zu erkennen. Когда эта область повреждена, вы теряете способность видеть лица, верно?
Das sind die Linsen, die diejenigen ersetzen, die durch grauen Star beschädigt worden sind. Это линзы, которые заменяют хрусталик глаза, поврежденный катарактой.
Und der Krebs, der Körper, sagt, das Lungengewebe ist beschädigt, wir müssen die Lunge reparieren. И когда организм замечает, что лёгкое повреждено, он понимает что лёгкое нужно восстановить.
Wenn dieser nämlich beschädigt wird, verlieren diese Personen die Fähigkeit, sich auf Buba-Kiki einzulassen. потому что, когда она повреждена, эти люди теряют способности заниматься Буба-Кики,
Zu unserem Bedauern mussten wir beim Auspacken Ihrer Sendung feststellen, dass die Ware teilweise beschädigt wurde К сожалению мы вынуждены были констатировать тот факт, что во время распаковки товара было обнаружено частичное повреждение товара
Es kann sie auch zu den Müllkübeln der Zelle eskortieren, und sie recyclen, sollten sie beschädigt sein. А также они могут сопровождать их в "мусорный бак" клетки и утилизировать их в случае повреждения.
Und man weiß, dass Menschen, deren Gyrus fusiformis beschädigt ist, manchmal die Fähigkeit verlieren, Gesichter zu erkennen. Известно, что если у человека повреждение веретенообразной извилины, то он может потерять способность к распознаванию лиц.
Über die letzten Jahrzehnte hinweg wurden diese Ökosysteme in den meisten Ländern entlang des Indischen Ozeans beschädigt und zurückgedrängt. За последние несколько десятилетий эти экосистемы были повреждены, и их количество сократилось в большинстве стран, расположенных вдоль побережья Индийского океана.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !