Usage examples of "beseitigt" in German with translation to Russian

<>
Synapsen können entstehen und beseitigt werden. Синапсы могут создаваться и уничтожаться.
Bedeutet das, dass das Problem beseitigt ist? Означает ли это, что проблема исчерпана?
Zwangsarbeit, Kinderarbeit und Diskriminierung am Arbeitsplatz müssen beseitigt werden. Принудительный труд, эксплуатация детей и дискриминация на рабочем месте должны быть искоренены.
Also kann alles das gemacht worden ist, beseitigt werden. Таким образом, все, что было построено, можно изменить.
Der Fundamentalismus des Geldes muss allmählich und nachhaltig beseitigt werden. Денежный фундаментализм должен подвергнуться постепенному и упорному искоренению.
Er kann durch sauberere Brennstoffe und neue Gartechnologien beseitigt werden. Этого можно избежать использованием более чистого топлива и новыми технологиями приготовления пищи.
Doch wird dies nur geschehen, wenn erhebliche institutionelle Schwächen beseitigt werden. Но так произойдет, только если будут ликвидированы серьезные институциональные неудачи.
Die Abschaffung der Ungewissheit beseitigt auch die Notwendigkeit für moralische Regeln. Избавление от неуверенности отменяет потребность в моральных правилах.
Aber in diesem Moment beseitigt sie selbst wie bei einer Operation ihre andere Hälfte. Но это также момент, где она безвозвратно удаляется от этого.
Wenn die Gewerkschaften zu hohe Lohnforderungen stellten, wurde das Problem durch eine Währungsabwertung beseitigt. Если профсоюзы добивались слишком высоких зарплат, то с этой проблемой помогала справиться девальвация;
Dieses Gesetz mindert oder beseitigt die Möglichkeit, mir mit meinen Zuschüssen Einfluss zu erkaufen. Закон сильно снижает возможность обмена влияния на деньги.
Arbeiter und Management bekämpfen die Deregulierung, weil die Öffnung zu mehr Wettbewerb ihre unverdienten Prämien beseitigt. Рабочие и менеджмент противостоят дерегулированию, потому что открытость конкуренции исключила бы их нетрудовые премии.
Die Hindernisse für Wachstum sind gut bekannt, bestehen schon sehr lang und konnten bisher nicht beseitigt werden. Препятствия для экономического роста хорошо известны, существовали давно и так и не были убраны.
Demokratie ist allerdings nicht das einzige Instrument, um einen Wandel herbeizuführen, der die Wurzeln des Terrorismus beseitigt. Но демократия не является единственным орудием трансформации, направленной на искоренение терроризма.
Die australische Bundesregierung will junge Menschen vom Rauchen abbringen, indem das glamouröse Bild des Tabakkonsums beseitigt wird. Федеральное правительство Австралии заявляет, что цель этой меры - удержать молодежь от курения, лишая эту вредную привычку модного статуса.
Vielleicht würde also der Normalbetrieb wieder laufen, sobald die Tauben beseitigt waren und die Schüssel wieder funktionierte. И поэтому, возможно, как только тарелка была бы очищена от голубиного помета, и диск - приведён в порядок, нормальная его работа была бы возобновлена.
Diese unerwartete Entdeckung zeigt, dass selbst etablierte Kopfschmerzen, nicht nur solche mit Aura, behandelt und beseitigt werden können. а неожиданные открытия указывают, что головные боли другой природы, поддаются лечению и уменьшаются.
Bald wurde klar, dass die Sowjets anstelle der Diktatur, die sie beseitigt hatten nur wieder eine neue aufbauten. Вскоре стало ясно, что фактически была создана новая диктатура взамен свергнутой.
(Bulgarien beispielsweise bräuchte unter Umständen keinerlei Ausgleichszahlungen, da es bereits zu einem großen Teil die Zölle beseitigt hat.) (Например Болгария возможно не нуждается в компенсации, благодаря большому количеству сборов, которые она уже ликвидировала).
So ist es schlicht töricht, zu glauben, dass die verstärkte Schuldenaufnahme in lokaler Währung die Möglichkeit einer Finanzkrise beseitigt. Прежде всего, глупо полагать, что увеличение долга в местной валюте исключает возможность финансового кризиса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!