<>
no matches found
"Streben Richtung Glücklichsein = Bewegen Richtung Unglücklichsein." "Стремление к счастью = движение к несчастью".
Diese ernüchternden Aussichten sollten alle Beteiligten dazu bewegen, eine friedliche Lösung zu suchen. Эти отрезвляющие перспективы должны побудить всех, кто в это вовлечен, искать мирное решение.
Sie versuchten, ein Gesetz gegen das Bewegen der Meerjungfrau zu verabschieden. пытаясь провести закон против перемещения Русалочки.
"Bewegen Sie Ihren gesunden Arm." подвигай своей нормальной рукой."
Ein Fernsteuergerät im Hirnkortex, dem Motorkortex, schickt dann Signale in Echtzeit an die motorischen Punkte in den relevanten Muskeln sodass die Person in der Lage ist, sagen wir, ihren Arm in Echtzeit zu bewegen auch wenn sie die Kontrolle über ihren Arm verloren hat. Радиоприбор в коре головного мозга, в двигательной зоне коры мозга, посылает сигнал в реальном времени устройствам соответствующих мышц, и таким образом человек может пошевелить рукой, так сказать в реальном времени, даже, если рука парализована.
Weiterhin ist es drahtlos, es gibt Ihnen also die Freiheit sich zu bewegen. Устройство беспроводное, что даёт свободу передвижения.
Danach hatte er einen entsetzlich schmerzhaften Phantom-Arm, den er nicht bewegen konnte. У него была фантомная рука, мучительно болезненная, и он не мог ей шевелить.
"Ich kann meinen Phantom-Arm nicht bewegen. "Но я не могу двигать своим фантомом.
"Ich hoffe dieser Bericht wird die Menschen schockieren und die Regierungen zum Handeln bewegen." "Я надеюсь, что этот отчёт шокирует людей и правительство и побудит их предпринять более серьёзные действия".
Es ist einfacher, Gehirne zu bewegen als Erfahrungswissen in Gehirne zu bekommen - und nicht nur in Mexiko. Легче перемещать умы, нежели укладывать в них неявные знания, и не только в случае Мексики.
"Dann bewegen Sie Ihren gesunden Arm." "Подвигай нормальной рукой".
Aber ich brauche einen Golfwagen um mich von einem Loch zum nächsten zu bewegen." Но мне нужен гольф-кар для передвижения от лунки к лунке".
Wir werden das Auto dementsprechend immer wieder so bewegen. Мы собираемся двигать машину соответственно, еще и еще раз.
Dagegen könnte eine Koalition der rechten Mitte zwischen der CDU und den Freien Demokraten die EZB zum Handeln bewegen. С другой стороны, центристско-правая коалиция между христиан-демократами и свободными демократами может побудить ЕЦБ к действиям.
Es ist ein Gehäuse in Form eines Handys mit einem Eisengewicht im Inneren, das wir bewegen können. Это коробка в форме мобильного телефона, у которой внутри есть железный грузик, который мы можем перемещать.
Bewegen Sie nun den Cursor hin und her Теперь подвигайте курсором
Das einzige was hier von Hand geschieht, ist das Bewegen der Maus. Единственная ручная работа, которую выполняет доктор, это движение мышки.
Sie benötigen Zeit, um ein soziales Netz aufzubauen, das die chinesischen Haushalte dazu bewegen kann, ihre Vorsorgeersparnisse zu reduzieren. Им требуется время для создания сети социальной защиты, способной побудить китайских домовладельцев снизить объём своих сбережений.
Da tatsaechlich 95% des Gewichtes, das Sie beim Fahren bewegen, das Auto ist und nicht der Fahrer, bewegt letzten Endes 1% der Energie den Fahrer. А так как 95% перемещаемого веса - сам автомобиль, а не водитель, то в итоге менее 1% энергии топлива идет на перемещение водителя.
"Bewegen Sie Ihren gesunden und Ihren Phantom-Arm." "Подвигай своей нормальной рукой и фантомом".
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how