Sentence examples of "bringt" in German

<>
Reisen bringt viele neue Eindrücke Путешествия приносят много новых впечатлений.
Er bringt seine Cousinen mit. Он привел своих двоюродных братьев.
Das bringt jede Menge Gesellschaft. Она дает хорошую компанию.
So, ich werde hier mit einem kurzen Video abschließen, dass all dies auf einen Punkt bringt. Я собираюсь закончить просмотром короткого видеоклипа который сведет все вышесказанное вместе.
Er wird immer noch, wegen seiner früheren Geschichten, mit dem Skeptiker-Camp assoziiert, aber er hat verstanden, dass das eine sehr einsame Gruppe ist und deshalb bringt er jetzt das Forschungsargument. Ввиду прошлых публикаций, его всё ещё относят к лагерю скептиков, но он понял, что в этом лагере довольно одиноко, и вот он выдвигает заботу о НИОКР.
Und der bringt uns nach McMurdo. И он везёт нас к Мак-Мердо.
Es gibt ein Problem mit Google Zeitgeist, es bringt einem oft Neuigkeiten wie, dass viele Menschen nach Bildern von Britney Spears suchen, was nicht wirklich News sind. С Google Zeitgeist есть проблема, которая сводится к новостям, которые ищет множество людей, например, фотографии Бритни Спирс, которые не обязательно являются новостями.
Sie bringt uns keine nützliche Information. Она не приносит нам никакой полезной информации.
Das bringt China zur Raserei. Это приводит Китай в бешенство.
Was bringt das Ganze eigentlich? а что это, собственно, даст?
Diese Frau ist jetzt sehr glücklich, sie bringt ihre Produkte zum Markt. Женщина на фото рада, что везет продукты на рынок.
Die neue Reform bringt drei entscheidende Änderungen. Новая реформа принесет три необходимых изменения.
All das bringt uns wieder zurück nach Darfur. Все это снова приводит нас в Дарфур.
Japan bringt sich nicht wirklich ein. в Японии практически не зафиксированы данные показания.
Eisenhower, der Fortschritt in die Länder bringt. здесь Эйзенхауэр, приносящий модернизацию стран.
In diesem Fall bringt die Migration einen Integrationsverlust. В этом случае иммиграция приведет к социальным потерям.
Jedes Zeitalter bringt seine eigenen Antworten hervor. Каждый век дает свои ответы.
20% der Ware bringt 80% der Einnahmen. 20% товара приносит 80% выручки,
Doch jede Deregulierung bringt unweigerlich auch Probleme mit sich. Но снятие ограничений неизбежно приводит к катаклизмам.
Das bringt mich zu meinem dritten Punkt: Данный факт приводит меня к третьему принципу:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.