Sentence examples of "cent" in German

<>
Translations: all110 цент88 other translations22
Etwa einen halben Cent pro Tag. Примерно полцента в день.
Ein Jahr lang hatten wir keinen Cent. Целый год у нас не было средств.
und ein paar Cent für einen DVD-Rohling. и пара долларов для покупки чистого DVD-диска.
Dann müsste die Steuer auf Kohlestrom 10 Cent pro Kilowattstunde betragen. Налог на угольную электроэнергию должен будет составлять 0,10 доллара/киловатт-час.
Jeder Cent, der in Afrika investiert wird, zählt heute und hilft, Afrikas Zukunft zu sichern. Каждый пенни, вложенный в Африку, имеет значение в настоящее время и обеспечит будущее Африки.
In diesem Fall würden die Verbraucher 16 Cent pro Kilowattstunde bezahlen - egal, ob für Kohle- oder Solarstrom. В данном случае потребители будут платить 0,16 доллара/киловатт-час либо за угольную, либо за солнечную энергию.
Der Verbraucherpreis erreicht nun endlich 16 Cent pro Kilowattstunde, genug, um die Kosten für Solarstrom ohne weitere Subventionen abzudecken. Плата для потребителей, в итоге, достигает 0,16 доллара/киловатт-час, чего достаточно для покрытия всей стоимости производства солнечной электроэнергии без дальнейших субсидий.
Tatsächlich musste die Türkei während der globalen Finanzkrise keinen Cent an Steuergeldern für die Rekapitalisierung oder Sanierung ihrer Banken ausgeben. Действительно, Турции не пришлось потратить ни копейки из денег налогоплательщиков на рекапитализацию или реабилитацию банков во время мирового финансового кризиса.
Und wenn es auch nur zehn Cent kostet, um einen Nutzer zu überwachen, wird das einen Service vernichten, den hundert Millionen nutzen. И даже если следить за пользователем стоит копейки, это сокрушит сервис с сотней миллионов пользователей.
Mit diesem Verfahren könnten wir gute Banken retten und schlechte Banken scheitern lassen, ohne dass es den Steuerzahler auch nur einen Cent kostet. Этот план позволил бы нам помогать хорошим банкам и банкротиться плохим банкам - и это не стоило бы и гроша для налогоплательщика.
Die Landkosten könnten ohne Weiteres bei lediglich 20 Dollar pro Person oder unter 50 Cent pro Jahr über die Dauer eines Lebens liegen. Стоимость земли легко могла составлять всего $20 на человека или менее $0,50 в год на протяжении всей жизни.
Kreditkartenunternehmen erheben heute in der Regel für Zahlungen per Kreditkarte vom Verkäufer eine Gebühr in Höhe von etwa 25 Cent plus zwei bis drei Prozent des jeweiligen Zahlungsbetrages. Компании, выпускающие кредитные карточки, сейчас обычно берут с фирм, принимающих платежи по этим карточкам, 0,25 доллара США плюс два-три процента от суммы каждого платежа.
Gehen wir davon aus, dass heute, im Jahr 2010, das gesamte Stromsystem auf Kohle beruht und dass der von den Verbrauchern gezahlte Strompreis 6 Cent pro Kilowattstunde beträgt. Допустим, по состоянию на 2010 г. вся система электроэнергии основана на сжигании каменного угля, а плата за электроэнергию для потребителей составляет 0,06 доллара/киловатт-час.
Sie kauften die alten Staatsanleihen für einen Bruchteil ihres Nennwerts auf und zogen dann vor Gericht, um zu versuchen, Argentinien zur Rückzahlung von 100 Cent pro Dollar zu zwingen. Они скупили старые облигации за часть их номинальной стоимости, а затем использовали судебный механизм, чтобы попытаться заставить Аргентину оплатить их по полному номиналу.
In den heutigen Solarkraftwerken mögen die Kosten im Vergleich zur Kohle um 10 Cent pro Kilowattstunde höher liegen, doch werden derartige Kraftwerke in Zukunft dank des technischen Fortschritts deutlich weniger kostenintensiv sein. Сегодняшние солнечные электростанции могут быть на 0,10 доллара/киловатт-час дороже по сравнению с угольными, но подобные электростанции будут гораздо менее затратными в будущем благодаря совершенствованию технологий.
Gebiete, denen die notwendige Infrastruktur fehlt, sind immer noch weit entfernt von dem globalen Handelssystem, mit dem hochwertige, in Deutschland hergestellte Waschmaschinen aus westfälischen Fabriken für nur einen Cent pro Euro in kalifornische Warenhäuser geliefert werden. Территории, которые испытывают недостаток в необходимой инфраструктуре, все еще далеки от глобальной системы торговли, которая перевозит высококачественные стиральные машины немецкого производства с Вестфальских фабрик на Калифорнийские склады всего лишь за пенни с фунта.
Wenn man 62 Dollar für eine Mahlzeit per Kreditkarte zahlt, dann sind, je länger man braucht, um diesen Kredit zurückzuzahlen, indem man über eine bestimmte Zeit mit Mindestraten abzahlt daraus 99 Dollar und 17 Cent geworden. если вы потратили на обед $62, то чем дольше вы будете выплачивать заем [тем дороже] - в частности, при условии минимальный выплаты [наличными], сумма с течением времени достигнет $99.17.
Stellt euch ein ganz normales Handy vor, und jedes Mal, wenn Sie ich in einem W-LAN-Hotspot befinden, können Sie kostenlos in die ganze Welt telefonieren, ohne der Telefongesellschaft auch nur einen Cent zu bezahlen. Представьте, что у вас есть обычный мобильный, и каждый раз, когда вы в зоне wi-fi, звоните бесплатно по всему миру, не платя оператору мобильной связи ни копейки.
2005 beliefen sich die nationalen Ersparnisse auf 50% des BIP, was wohl bedeutet, dass die Haushalte so viel Angst vor Krankenhausrechnungen, Schulgebühren und der Anzahlung für die neue Traumwohnung haben, dass sie jeden Cent sparen, den sie verdienen. Национальные сбережения составили около 50% ВВП в 2005 году, что, оказывается, означает, что люди настолько боятся счетов за лечение, платы за учебу и выплат в рассрочку за новые квартиры, о которых мечтают, что стараются сэкономить каждую заработанную копейку.
In den 1990er Jahren kam es zu einem nie da gewesenen Anstieg in der Anzahl der Quartale, in denen die Erträge die Erwartungen der Analysten um jeweils einen Cent pro Aktie übertrafen, was nahe legt, dass weitere Unregelmäßigkeiten aufgedeckt werden könnten. 1990-е показали непревзойдённый рост числа кварталов, в которых доходы отличаются от оценок аналитиков не на копеечные суммы, что давало повод думать о больших нарушениях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.