Sentence examples of "der stadt" in German

<>
Sie luden alle Bewohner der Stadt ein, an einem Diskussionsabend in der Schule teilzunehmen, an dem es um die Regierung und deren Politik gehen sollte und ob die Straßen in Ordnung sind, das war Erlebnispädagogik vom Feinsten. Они пригласили всех на свой школьный двор на встречу, чтобы поговорить о правительстве и политике, о том, в порядке ли содержатся улицы и в результате получили хорошее практическое занятие.
Ihm gehörten eine weitläufige Ranch auf dem Land, ein Penthouse in der Stadt. У него было просторное поместье в деревне, пентхаус в городе,
Und was die Fremden angeht, egal ob weis, schwarz oder braun, tärt und federt sie und schmeist sie aus der Stadt. А что же касается посторонних людей - белых, афро-американцев или метисов, окунуть их в смолу и перья и выгнать их кнутом из города.
Überlegen Sie, welche Teile der Stadt man über 24 Stunden unterschiedlich nutzen könnte. Попытайтесь понять районы города они должны играть разную роль в течение 24 часов.
Also kam es im Nordwesten der Stadt an, dort bei Smithfield, wo sich Londons großer Fleischmarkt befindet. Оно прибывало в город на северо-запад, поэтому Смисфилд, знаменитый Лондонский мясной рынок, был расположен здесь.
Eigentlich all die jungen Menschen der Stadt - die alten kommen nicht, weil sie auf Buddha sauer sind, denn als er in ihre Stadt kam, nahm er. В сущности все молодые люди, из города - ветхие стариканы не прийдут, так как сердиты на Будду, потому что, когда он пришел в их город он принял -
Und es zeigt SMSs, die in der Stadt Amsterdam geschickt wurden. Это визуализация СМС-сообщений в Амстердаме.
Und meine Familie zog weg aus der Stadt, in der wir lebten, um aufs Land zu ziehen, wo es sicherer war. Моя семья переехала из города, в котором мы жили, в отдалённую сельскую местность, где было безопаснее.
Aber unterm Strich bedeutete der "Menschen zuerst - Plan" nicht, diejenigen zu bestrafen, die sich tatsächlich ein Auto leisten konnten, sondern vielmehr Gelegenheiten für alle Bogotaner zu schaffen, sich an dem Wiederaufleben der Stadt zu beteiligen. Практический результат в том, что их ориентированный на людей план не был нацелен на то, чтобы наказывать тех, кто мог позволить себе машину, а скорее давал всем жителям Боготы возможность участвовать в возрождении города.
In all dieser Zeit lebte ich in der Stadt, um ehrlich zu sein vor allem, weil ich Angst vor Bäumen hatte. Все это время я жила в городе, потому что, если честно, меня пугали деревья.
Und die Beerdigung war auf Long Island, etwa zwei Stunden außerhalb der Stadt. Его хоронили на Лонг Айленде, в двух часах езды от города.
Wir arbeiten in der Morgenschicht und freuen uns immer über den Fußmarsch hierher und über die Schönheit der Stadt und ihre Atmosphäre. Мы, утренние рабочие, все время приходим сюда и наслаждаемся прогулкой пешком, красотой города и атмосферой,
Und sobald dies passiert war, waren sie in der Stadt unterwegs, um jeden zu überzeugen, dass Kinderarbeit abgeschafft werden müsse. И как только это произошло, они вышли в город и стали убеждать всех что детский труд должен быть отменен.
Weil ich neu in der Stadt war, hatte ich keinen Zugang zu einer Bühne, also entschloss ich mich, meine eigenen öffentlichen Bühnen zu schaffen. Будучи новичком в городе, я не имел доступа к сцене, поэтому решил делать постановки в публичных местах.
Nur um zu sagen was wir dargestellt haben, hier das Einkommen, das BIP - das BIP der Stadt - Kriminalität und Patente, alles in einer Grafik. Вот что мы нарисовали, вот доход, ВНП - ВВП города - преступность и патенты, всё на одном графике.
Al ist ein Hydrant in der Stadt Boston. Ал - пожарный гидрант в Бостоне.
So waren die Getreidemärkte im Süden der Stadt. Рынки зерна располагались на юге города.
Und beim Erreichen der Stadt im Osten, in Cheapside, werden sie zum Verkauf angeboten. и когда они достигали восточной стороны Чипсайда, птицу продавали.
Was wir nämlich gemacht haben, ist, wir haben den Boden der Stadt in die Höhe gehoben - um die ursprüngliche Landschaft auf den Dächern der Gebäude wieder herzustellen. потому что мы подняли ландшафт в воздух, чтобы восстановить изначальные пейзажи на крышах зданий.
2001 eskalierte der Aufstand und wurde zu einem bewaffneten Konflikt, und einer der größeren Vorfälle war die Zerstörung eines palästinensischen Flüchtlingslagers in der Stadt Jenin im Westjordanland. В 2001-м мятеж перерос в вооружённый конфликт, и одним из основных инцидентов было разрушение лагеря Палестинских беженцев на западном берегу реки Иордан в городе Женин.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.