Sentence examples of "eigene" in German

<>
Das ist eine seltene und mächtige Allianz, die Europas Spitzenpolitiker auf eigene Gefahr ignorieren. Это редкий и мощный союз, который европейские политические лидеры игнорируют на свой страх и риск.
Wer will ins Ausland auf eigene Rechnung fahren Кто хочет поехать за границу за свой счёт?
Doch beide haben auf ihre eigene Art einen Weg geschaffen, sich mit Technik auseinanderzusetzen. Однако, они оба, каждый по-своему, создали иной способ для навигации сквозь мир технологий.
Zu diesem Zeitpunkt werden die Länder der Peripherie ihre haushaltspolitische Souveränität wieder erlangen - und in der Lage sein, die Warnungen von Reinhart und Rogoff auf eigene Gefahr zu ignorieren. На данном этапе периферийные страны будут восстанавливать свой финансовый суверенитет - а также получат возможность игнорировать предупреждения Рейнхарт и Рогоффа на свой страх и риск.
Dann können sie auf eigene Kosten entscheiden, welcher weiteren Behandlung ihr Vater unterzogen werden soll. Тогда они могут решать для себя, и за свой счет, какой объем дальнейшего лечения ему нужен.
Es gibt keine einfache Loesung, aber was ich Ihnen mitteilen will ist, dass wir dieses Problem auf unsere eigene Gefahr ignorieren. Нет легких решений у этой проблемы, но ведь мы игнорируем её на свой страх и риск - именно это я хочу сказать вам.
Eine eigene Zivilgesellschaft ist entstanden; На национальной почве возникло гражданское общество;
Estland hat seine eigene Hymne. У Эстонии есть свой гимн.
Das eigene Leben zu verschenken. Отдать свою жизнь другим.
Henrys eigene Mutter war Diabetikerin. У матери самого Генри был диабет.
Und hat eine eigene Telefonzelle. У него есть телефонная будка.
Eigene Last ist nicht schwer Своя ноша не тянет
Sie bildet ihre eigene Struktur. Она собирается сама.
Jetzt zählt nur der eigene Geschmack. Сейчас процветает вкусовщинка.
Boni, Provisionen, ihre eigene Reality-Show. Премии, комиссионные, всё что угодно.
Die Taliban betreiben mitlerweile eigene Schulen. Теперь у Талибана есть свои школы.
Das Leben ist seine eigene Schöpfungskraft. Жизнь - это сила сама по себе.
Ausländer ignorieren Stammestreue auf eigene Gefahr. Так что иностранцы напрасно игнорируют верность племенному укладу в Африке.
Jede Seite wird ihre eigene Version verteidigen. Каждая из сторон выдвигает свою версию.
Aber es verändert die eigene Denkweise gravierend. Но это действительно меняет ваш способ мышления.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.