Sentence examples of "ernannten" in German with translation "назначать"
Sie ernannten einen Offiziellen der zwischen dem Anbieter und dem Käufer vermittelte.
Они назначали сотрудника, который являлся посредником между поставщиком и покупателем.
Die jüngere Geschichte zeigt, dass solche ernannten Amtsträger oft keine mutigen oder unpopulären Schritte zur Stabilisierung der Wirtschaft unternehmen.
Недавняя история показывает, что назначенные политические деятели очень часто отказываются от принятия смелых и непопулярных решений для стабилизации экономики.
Nachdem die Gesellschaften nun enorme Ölvorkommen entdeckten, melden die von Yar'Adua ernannten nigerianischen Technokraten die Ansprüche des Staates auf ein größeres Stück vom Kuchen an.
Сегодня, после того, как этими компаниями были обнаружены огромные запасы нефти, технократы, назначенные Ярадуа для проведения нефтяной политики страны, хотят урвать больший кусок пирога для Нигерии.
Die fünf ranghohen Generäle, die den Putsch anführten, ernannten direkt oder indirekt alle 160 Mitglieder der Beratenden Versammlung, die den neuen Verfassungsentwurf erstellte, und sie behielten sich das Vetorecht über die endgültige Fassung vor.
Пятеро высших генералов, стоявших во главе переворота, прямо или косвенно назначили всех 160 членов Консультативной Ассамблеи, которая создала проект новой конституции, а они сохранили право вето на заключительный документ.
Mit dem Versuch, der politischen Korruption und dem Mikromanagement Arafats gegenzusteuern, verspielte Abbas jede Chance, sich die Loyalität der Fatah-Führung, der neu ernannten Amtsträger der Palästinenserbehörde, des Sicherheitspersonals und vor allem der örtlichen Militanten zu bewahren.
В своей попытке противостоять политической коррупции и микроуправлению Арафата, Аббас потерял все шансы, которые у него были, на то, чтобы сохранить лояльность лидеров Фатха, недавно назначенных официальных лиц ПА, персонала охраны и, самое главное, местных вооруженных отрядов.
Folglich wurde die neue Staatsduma auch weniger gewählt als vielmehr ernannt.
В результате новая Государственная Дума была не столько избрана, сколько назначена.
Der neu ernannte Präsident Ion Iliescu, der Ceausescus ehemaliger Propagandachef war?
Или недавно назначенного президента Иона Илиеску, бывшего главного пропагандиста Чаушеску?
Die Europäer sollten einen Kommissar für Demokratie und Förderung der Menschenrechte ernennen.
Европейцы же должны назначить комиссара по вопросам демократии и защиты прав человека.
Obama hat ihn dann im Januar 2011 erneut zum Direktor des NEC ernannt.
Обама вновь назначил его главой Национального экономического совета в январе 2011 года.
Ein weiterer Unocal-Berater, Kalmay Khalilzad, - eigentlich Karzais Chef- wurde zum Sonderbeauftragten ernannt.
В прошлом году США поставили главой временного правительства Афганистана Хамида Карзаи - бывшего консультанта нефтяного гиганта "Юнокал" (Unocal) - а также назначили Залмая Халилзада - также бывшего консультанта "Юнокал" - специальным посланником США в Афганистане и, фактически, боссом Карзаи.
Die Aufgabe jedoch, unabhängige Richter zu finden, zu ernennen und zu akzeptieren, bleibt.
Но задача нахождения, назначения и признания независимых судей не снимается с повестки дня.
Ghanas vorherige Regierung hatte den enthaupteten Stammesführer unter klarer Verletzung der traditionellen Machtstrukturen ernannt.
Обезглавленный соплеменниками вождь был назначен на эту роль предыдущим правительством Ганы при явном нарушении традиционных властных структур.
Mugabe hat den gefürchteten und mit vielfachen Korruptionsvorwürfen belasteten Mnangagwa trotzdem sofort zum Parlamentssprecher ernannt.
Однако Мугабе немедленно назначил Мнангагву, которого изрядно боятся и часто обвиняют в коррупции, спикером парламента.
Dieses Jahr war Afrika an der Reihe, den Vorsitzenden zu wählen und es ernannte Libyen.
В этом году была очередь Африки выдвигать кандидатуру председателя, и она назначила Ливию.
Das von Generalsekretär Kofi Annan ernannte Hochrangige Panel zur Sicherheitsreform untersucht derzeit die verschiedenen Optionen.
Группа Высокого Уровня по Реформе Безопасности, назначенная Генеральным Секретарем Кофи Аннаном, рассматривает различные варианты.
Boris Jelzin war zum Westen freundlich, tolerierte offene Debatten und ernannte vereinzelt Leute zu Oligarchen.
Борис Ельцин по-дружески относился к Западу, он воспринимал открытые дебаты и назначил нескольких индивидуумов в качестве олигархов.
Niemand kann vorhersagen, zu welchen Ergebnissen der von Sarkozy ernannte Expertenrat im Hinblick auf Verfassungsänderungen kommt.
Никто не может предсказать, с какими предложениями выступит экспертный совет, назначенный Саркози для рассмотрения этих конституционных изменений.
Doch muss man Bush anrechnen, dass er auch Ben Bernanke 2006 zum Chef der Fed ernannte.
Однако Буша можно похвалить за то, что в 2006 году он назначил председателем Федеральной резервной системы Бена Бернанке.
Als Präsident ist Barack Obama gehalten, leitende Funktionsträger mit "Rat und Zustimmung" des US-Senats ernennen.
Президент США Барак Обама собирается назначать высших чиновников страны по "совету и согласию" Сената США.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert