Sentence examples of "eskalation" in German

<>
Translations: all33 эскалация20 other translations13
Doch gehen sie, wird es ebenfalls zu einer Eskalation kommen, nur schneller. Но если они уйдут из страны, положение также обострится, только быстрее.
Die jüngste militärische Eskalation in der Region ist schließlich zumindest auch die Folge dieser Strategie. В конце концов, недавнее обострение конфликта в регионе, по крайней мере, частично является следствием этой стратегии.
Die Ereignisse haben allerdings deutlich gemacht, dass eine solche Politik zu einer Eskalation der Gewalt führt. События показали, что эта политика приводит к росту насилия.
Die nächste Stufe in der Eskalation des Terrorismus wird grundlegende Auswirkungen auf den Charakter unserer urbanen Zivilisation haben. Следующий шаг обострения терроризма окажет огромное воздействие на природу нашей городской цивилизации.
Die zentralen Behörden haben den Zusammenhang zwischen Gesetzesmissbrauch, Unruhen und der Notwendigkeit Rechtsdienste zu schaffen, um der Eskalation der Konflikte entgegenzuwirken, erkannt. Центральные власти осознали связь между злоупотреблениями, беспорядками и необходимостью развивать юридические услуги, чтобы предотвратить обострение споров.
Die Strategie setzt in flexibler Weise auf die Eskalation und Deeskalation des Machteinsatzes und nutzt dabei alle Instrumente von Politik und Macht - weiche wie harte. Для этого, безусловно, требуется использовать, в первую очередь, невоенные средства, причём упреждающим способом, а не способом ответного реагирования.
Nachdem ein Drittel der palästinensischen Regierung unter Führung der Hamas von den Israelis verhaftet wurde, bewegt sich die Eskalation im israelisch-palästinensischen Konflikt über eine rein militärische Konfrontation hinaus. Поскольку треть возглавляемого партией Хамас палестинского правительства сейчас арестовано Израилем, обострения в израильско-палестинских отношениях вышли за рамки военной конфронтации.
Das oberste Ziel der USA besteht in der Vermeidung einer Eskalation bis zu dem Punkt, an dem Amerika - gegen seine Interessen - gezwungen wäre, sich auf Japans Seite zu stellen. Основная цель Америки заключается в том, чтобы предотвратить развитие противостояния до того момента, когда она, в ущерб собственным интересам, будет вынуждена принять сторону Японии.
Tatsächlich deutet die derzeitige Eskalation auf einen wachsenden politischen Kampf zwischen der föderalistischen Position des schiitischen Premierministers Nouri Al-Maliki und der zentralistischen Haltung des schiitischen Klerikers Muktada al-Sadr hin. Данное обострение внутренней борьбы является свидетельством усиления политической борьбы между федералистской позицией шиитского премьер-министра Ноури Аль Малики и центристской позицией шиитского духовного лица Моктады аль Садра.
Dies passt zum Jahr des Tigers in der chinesischen Astrologie - einem Jahr, in dem China sein Grollen vernehmen ließ und durch die Eskalation territorialer Streitigkeiten die Spannungen mit Nachbarn von Japan bis Indien verschärfte. Это соответствует году тигра по китайскому астрологическому календарю - году, в течение которого Китай "рычал", усиливая напряженность с соседями от Японии до Индии, обостряя территориальные ссоры.
Die Eskalation der Gewalt zwischen Militanten in Israel und im Gazastreifen ist nicht nur ein Hinweis darauf, dass diese Abschreckung nicht funktioniert, sondern auch, dass ihre Wirksamkeit von der Einhaltung grundlegender moralischer Normen abhängt. Восходящая спираль насилия со стороны Израиля и боевиков из Газы указывает не только на то, что сдерживание не действует, но и на то, что его эффективность зависит от приверженности фундаментальным моральным нормам.
Wie ist es angesichts dessen möglich, dass die internationale Gemeinschaft nicht in der Lage ist, wirksam zu reagieren und die Militärmachthaber in Burma von einer Eskalation der Gewalt abzubringen, die sie in Rangun und den buddhistischen Tempeln entfesselten? Как же тогда возможно, чтобы международное сообщество оставалось неспособным дать эффективный ответ и убедить военное правление Бирмы не применять силу, как это уже случилось в столице Бирмы Янгуне (Рангоне) и в буддистских храмах?
Die moralische Autorität hat in den Bush-Jahren gelitten, man ist nicht in der Lage, mehr Truppen zur Verteidigung der georgischen Souveränität zur Verfügung zu stellen und selbst wenn man dazu in der Lage wäre, würde dies zu einer Eskalation der Krise führen. Ее моральный авторитет был скомпрометирован за время президентства Буша, она не может расположить больше войск для защиты независимости Грузии, а даже если бы и могла, то подобные действия только бы усилили кризис.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.