Sentence examples of "existierend" in German with translation "существующий"

<>
Sofort überschwemmten frische genetische Informationen die existierende Proteinsequenzdatenbank. Почти тотчас же, море новой генетической информации заполнило существующую базу данных белковых соединений.
Wir können es mit existierenden politischen Strukturen tun. Мы можем это сделать с существующей политической системой.
Sie könnten versuchen die Kapazität der bereits existierende Wohnungen zu erweitern. Можно попробовать увеличить вместительность, расширяя все существующие дома.
Sie sind aus dem existierenden Rahmen von Opfer und Täter ausgebrochen. Они вырвались из существующих рамок жертвы и преступника.
Der Schlüssel dazu liegt in der verstärkten Nutzung bereits existierender Infrastruktur. Главное - приспособить для этих целей существующую инфраструктуру.
4Shbab wurde als Alternative zu bereits existierenden arabischen Musiksendern ins Leben gerufen. 4Shbab был основан как альтернатива существующим арабским музыкальным каналам.
Blieben diese Überlebensraten konstant, konnten die Abstände zwischen den existierenden Sequenzen kalkuliert werden. Если бы уровень выживаемости был постоянным, то можно было бы посчитать расстояние между существующими соединениями.
Nun, es ist schwierig, eine neue Bedeutung für ein existierendes Schild zu erzeugen. Тяжело создать новое значение существующему знаку.
Er bemängelte, dass das existierende System gegenüber den Präzisionswaffen Amerikas über eingeschränkte Fähigkeiten verfügt. Он жаловался, что у существующей системы ограниченные возможности против американского точного оружия.
So war es offensichtlich möglich, die Evolutionsvergangenheit in Bezug auf existierende genetische Sequenzen zu deuten. Было легко интерпретировать эволюционное прошлое с точки зрения существующих геномов.
Ich glaube aber, dass die Unbeweglichkeit der heute existierenden Grenzen weit schlechter und weit gewalttätiger ist. Но я считаю, что инертность границ, существующих сегодня, куда более опасна и неистова.
Nicht dem "real existierenden Sozialismus" im heutigen China, sondern den sozialistischen Idealen von Karl Marx und anderen. не "фактически существующему социализму" в сегодняшнем Китае, а социалистическим идеалам, которые отстаивали Карл Маркс и другие.
Und in diesen Zeiten der Veränderung brauchen wir neue Entscheidungen, weil unsere existierenden Lösungen einfach obsolet werden. Во времена таких перемен нам нужны новые решения, потому что существующие решения устарели.
Natürlich hielten einige wenige an der Möglichkeit dessen fest, was einst als "real existierender Sozialismus" bezeichnet wurde. Некоторые, конечно, ухватились за возможность того, что было названо "фактически существующим социализмом".
Ist eine plausible Hypothese einmal aufgestellt, muss sie gegen alle existierenden Theorien sowie sämtliche verfügbaren Erfahrungen und Informationen geprüft werden. Как только формулируется правдоподобная гипотеза, она должна пройти проверку всех существующих теорий, а также всего доступного опыта и информации.
Zunächst mal haben unterschiedliche Länder je nach anfänglichem Defizitniveau, existierender Schuldenlast, Zahlungsgeschichte und politischer Glaubwürdigkeit unterschiedliche Fähigkeiten, die Staatsverschuldung aufzufangen. Во-первых, разные страны обладают разной способностью поддерживать государственный долг в зависимости от их первоначальных уровней дефицита, существующего долгового бремени, платежного поведения и авторитетности политики.
Die Macht der USA reichte noch aus, um eine existierende Ordnung zu destabilisieren, nicht aber um eine neue Ordnung zu schaffen. Америка была достаточно сильной, чтобы дестабилизировать существующий порядок в регионе, но недостаточно сильной, чтобы установить новый.
Aber hohe Preise ermutigen auch viele Menschen, Edelmetalle aus bereits existierenden Produkten zu gewinnen - wobei sie sich und andere sehr gefährden. Но высокие цены также стимулируют множество людей добывать драгоценные металлы из существующей продукции - с большой опасностью для самих себя и окружающих.
Ein umfassenderer Transfer bereits existierender Technologien für sauberere Kohle ist genauso notwendig wie die weitere Entwicklung saubererer Kohlekraftwerke der nächsten Generation. Необходим более широкий обмен существующими более чистыми угольными технологиями, а также непрерывное развитие заводов с использованием обогащенного угля следующего поколения.
Würde dies die Ausnahme dieser Unternehmen von den existierenden Vorschriften rechtfertigen, die ihre Entscheidungen im Hinblick auf Kreditvergabe, Investitionen oder Kapitalreserven einschränken? Будет ли это оправдывать освобождение этих фирм от существующих норм, которые ограничивают их решения в отношении к займам, инвестициям или резервам капитала?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.