Sentence examples of "fort treiben" in German
Na, natürlich, weil sie dazu gezwungen ist, weil sie keine Wahl hat, und so weiter und so fort, und wenn wir ihr nur das Nähen beibringen könnten und ihr einen netten Job in einer Fabrik verschaffen, wäre alles gut.
Ну, конечно, потому что её заставляют, потому что у неё нет другого выхода, и проч., и проч., и если мы только научим её шить, и дадим ей приличную работу на фабрике, и всё будет хорошо.
Ich musste richtig essen, Sport treiben, meditieren, Hunde streicheln, weil das den Blutdruck senkt.
Мне пришлось правильно питаться, делать зарядку, медитировать, завести собаку, потому что это понижает кровяное давление.
Der erste Vertrag von Fort Laramie wurde abgeschlossen, und markierte die Grenzen der Lakota Nation deutlich.
Первый договор заключен в Форте Ларами, четко устанавливая границы нации Лакота.
Schaut man sich einmal den Motor der Weltwirtschaft an, so geht sie nicht weiter, ohne dass verschiedene Länder miteinander Handel treiben.
Если вы посмотрите на "мотор" мировой экономики, вы увидите, что он не двигается, если нет торговых отношений между разными странами.
Das sind Matthew Anderson, Tariq Al-Daour und so weiter und so fort.
Это Мэтью Андерсон, Тарик Аль-Даур и т.д., и т.п.
zum Beispiel rote Fluten, das sind Blüten aus giftigen Algen, die durch die Ozeane treiben und neurologische Schäden verursachen.
например, красные приливы, представляющие собой скопление токсичных водорослей, перемещающихся по всему океану и наносящих вред неврологической системе.
Die Idee pflanzt sich fort durch das Missionieren anstatt über die genetische Linie.
идея передавалась через вербовку новых членов секты вместо родовой линии.
"Okay, lasst es uns versuchen und es so weit wie möglich treiben."
"Хорошо, мы просто попробуем зайти так далеко, как сможем."
Der große Lakota Krieger und Häuptling namens Crazy Horse kapituliert bei Fort Robinson.
Великий воин и вождь Лакота по имени Неистовый Конь сдался в Форте Робинссон.
In Großbritannien gibt es diese starke Botschaft für das Gesundheitswesen, dass wir fünf Mal am Tag Obst und Gemüse essen sollen und wie viel Sport wir treiben sollten - darin war ich nie gut.
В Англии уже закрепилась рекомендация врачей съедать 5 овощей и фруктов в день и делать столько-то упражнений - я в этом не силён.
Und was passierte - und der Goldrausch dauerte Jahre fort.
Таким образом, Золотая лихорадка растянулась на годы.
Jemand schlug tatsächlich vor, man könne dieses Konzept noch weiter treiben und ein Plazebo-Bildungssystem einführen.
Он предложил развить этот концепт далее и и фактически создать плацебо-образование.
Die Vereinigten Staaten verstoßen täglich weiter gegen die Bedingungen der Verträge mit den Lakota von Fort Laramie aus den Jahren 1851 und 1868.
Соединенные Штаты день ото дня продолжают нарушать положения договоров 1851 и 1868 годов заключенных с племенем Лакота в Форте Ларами.
Indem sie ihre Nachfrage einschränken, können Verbraucher tatsächlich ihre Werte mit ihren Ausgaben in Einklang bringen, und den Kapitalismus und die Untenehmen dazu treiben, sich nicht nur um Mehr, sondern auch um Besser zu drehen.
Уменьшая свой спрос, потребители уравнивают свои доходы и траты, и ведут капитализм и бизнес не к разрастанию, а к улучшению.
Und ich gab ihm eine Verschreibung für Penicillin und schickte ihn fort.
Я дал ему рецепт на пенициллин и выписал его.
1877 ist auch das Jahr in dem wir eine Möglichkeit fanden die Verträge von Fort Laramie zu umgehen.
1877 был также годом, когда мы нашли способ обойти договоренности Форта Ларами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert