Usage examples of "fragten" in German with translation to Russian

<>
Als wir das sahen, fragten wir: Когда мы узнали об этом, мы задали вопрос:
Nach ein paar Nettigkeiten fragten sie: и после любезностей они сказали:
Und tatsächlich fragten andere Regime ihre Bevölkerung: И другие режимы, они говорят своим гражданам:
Und wir fragten uns, wie schwierig ist das? И мы думали, насколько же это трудно?
Die Psychologen fragten andere Bürger eine leicht veränderte Frage. В другой раз психологи поставили вопрос немного по-другому:
Und ich hab denen, die mich fragten, ähnlich geantwortet: И я бы ответил:
Sobald wir diese beiden Genome sequenziert hatten, fragten wir uns: И как только мы получили эти две последовательности, мы подумали:
Also fragten wir uns, was eine Arzneimittelfirma nun tun würde? Мы задумались, что в этот момент сделала бы фармацевтическая компания?
Also fragten wir uns, wie kommen wir auf 10 Cent? Итак, мы начали выяснять, как нам снизить себестоимость до 10 центов?
Wir fragten die Öffentlichkeit, Einrichtungen, religiöse Einrichtungen, Schulen - jeder wurde miteinbezogen. И мы сказали, чтобы общество, институты, религиозные институты, школы - все были вовлечены.
Er war die Art von Kind, bei dem sich Eltern fragten: Это был как раз тот случай, когда родителям следовало бы поинтересоваться:
So geschah es, wir fragten sie und sie nahm bereitwillig den Brief. И мы это сделали, мы попросили её, она игриво подняла письмо.
Aber wir fragten uns, welchen Einfluss der Mensch auf diese Lernaufgabe hatte. Но нам было интересно, какую роль играет человек в процессе обучения.
Lange Zeit veblüffte dieses Verhalten Biologen, sie fragten sich, wie es möglich sei. В течение долгого времени биологи были озадачены этим поведением, удивляясь, как такое возможно.
Meine Mutter erklärte, dass sie sich fragten, ob sie je wieder in diese Schuhe schlüpfen würden: Моя мама объяснила, что они задавались вопросом, смогут ли они когда-нибудь снова надеть эти туфли.
Also fragten Sie mich, ob ich kommen und einen Blick auf Rosalie, die alte Dame, werfen könnte. Меня попросили прийти и осмотреть Розали, эту самую старушку.
Viele Menschen begrüßten den neuen Ton, fragten sich aber, ob es sich nicht einfach um beschönigten Zynismus handelt. Многие люди приветствовали новый стиль, но хотели знать, не является ли он всего лишь приукрашенным цинизмом.
Vor einem Jahr fragten mich Präsident Clinton und Minister Albright, als Spezialberater für das Atomtestverbot-Abkommen zu dienen. Год назад президент Клинтон и Государственный секретарь Олбрайт попросили меня выступить в роли Специального Советника по Договору о запрещении испытаний.
Und als wir über größere Skalierbarkeit nachdachten, fragten wir uns, wo liegt das Problem um die USA abzudecken? Когда мы начали расти, мы разбирались, в чём проблема роста в Штатах?
Wenn sie als Außerirdischer das staatliche Bildungssystem besuchen würden und fragten "Was ist der Zweck des öffentlichen Bildungssystems?" Если посмотреть на наше образования с точки зрения инопланетянина и задаться вопросом о том, ради чего оно существует,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!