Sentence examples of "geben" in German with translation "отдавать"

<>
Sie teilen, sie geben, sie verschenken. Они делятся своим, они отдают, они отдают вещи бесплатно.
Dem leistungsstarken Staat geben, was ihm gebührt Отдавая должное хорошо функционирующему государству
Von den Armen nehmen, den Reichen geben Забрать у бедных - отдать богатым
Und jetzt soll ich mein Geld einem Fremden geben? И потом они должны отдавать деньги чужим людям?
Manchmal ist es auch an der Zeit zu geben. Также надо и отдавать.
Mir scheint, alles zu geben, heißt dem Sieg schon sehr nahe sein. Отдать всё для победы, значит почти победить.
Aber nun lernen sie, dass diese Personen ihnen weniger als erwartet geben. Но вскоре они понимают, что эти ребята будут отдавать им меньше ожидаемого.
"Sie den Leuten geben, um mehr Wählerstimmen zu kriegen", war seine Antwort. "Конечно, отдал бы людям, чтобы завоевать больше голосов".
Weil wir alle wissen - es klingt abgedroschen - das Geheimnis des Lebens ist geben. Потому что мы все знаем, как бы банально это ни звучало, что секрет жизни заключается в том, чтобы отдавать.
Denn wer kann von einem Menschen mehr verlangen, als alles zu geben, was er vermag. Если мы храбро сражались, кто посмеет укорить в том, что человек отдал всё, что было в его силах.
Das Gehirn des Opfers setzt Oxytocin frei, Sie öffnen Ihre Geldbörse und geben das Geld. Мозг жертвы вырабатывает окситоцин, и она открывает кошелек или сумочку, отдавая деньги.
Marken erhalten Gelegenheit, ihre Produkte direkt in die Hände von Personen zu geben, die Modetrends beeinflussen. А для торговых марок - это возможность отдать продукцию непосредственно в руки авторитетов моды.
Wenn die Stadt ihren Kindern etwas gibt, geben die Kinder in der Zukunft ihr auch etwas zurück. Когда город дарит детям все лучшее, что есть в нем, в будущем дети отдадут все лучшее, что есть в них, городу.
"Und Gott," sagte er zum armen Mann, "antwortete deinem Gesuch, dass Menschen Mitgefühl zeigen sollten und geben sollten." Бог, - сказал он бедном мужчине, - отвечает вашим молитвам о том, что люди должны быть сострадательными, и должны отдавать."
"Schauen Sie, jeder ist bereit, Ihnen etwas zu geben, um zu erhalten, wonach er oder sie auch immer hungrig ist." Люди готовы отдать вам что угодно за то, что сами жаждут заполучить."
Shell hat seine Szenarien immer dazu genutzt, um sich auf die Zukunft vorzubereiten, ohne aber einem der denkbaren Entwicklungspfade den Vorzug zu geben. "Шелл" традиционно использует сценарии для того, чтобы быть готовым к будущему, не отдавая предпочтению какому-то одному варианту.
Wenn wir diese Art von Einfachheit in unsere Technologie bringen, und es dann euch Leuten geben, können Sie damit weggehen und viele fantastische Dinge damit tun. Если мы достигнем простоты этого рода в технологиях, и затем отдадим ее вам, вы сможете работать над ними и сделать нечто фантастическое.
Die Franzosen beispielweise wollen ihre Agrarsubventionen nicht verlieren, und sie sind nicht gerade wild darauf, den Neumitgliedern - deren reformierte Volkswirtschaften Frankreich Arbeitsplätze kosten - mehr Geld zu geben. Французы, например, не желают терять субсидии для фермеров, точно так же как они не стремятся отдать больше денег новым членам, чьи реформированные экономики отнимают у них рабочие места.
Da die meisten Leute, die im ersten Wahlgang für die acht kleineren Kandidaten gestimmt haben, ihre Stimme nun Kostunica geben dürften, ist sein Wahlsieg so gut wie sicher. Поскольку большинство людей, проголосовавших в первом круге за восьмерых второстепенных кандидатов, также отдадут свои голоса Коштунице, он почти без сомнений одержит победу.
Also begannen wir unser Geld zu spenden, und nun, nach 30 Jahren, sind meine Frau und ich "umgekehrte Zehnt-Geber" - wir geben 90 Prozent weg und leben von 10. Итак мы начали отдавать, и сейчас, спустя 30 лет, мы с женой отдаём десятину наоборот - отдаем 90 процентов и живем на 10.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!