Sentence examples of "gesunder" in German with translation "здоровый"

<>
Translations: all345 здоровый300 здравый42 other translations3
Ein glücklicher Patient ist ein gesunder Patient." Счастливый пациент это здоровый пациент".
Ein gesunder Geist in einem gesunden Körper В здоровом теле здоровый дух
Ein Gesunder ist ein schlecht untersuchter Kranker. Здоровый человек - это плохо обследованный больной.
In einem gesunden Körper wohnt ein gesunder Geist. В здоровом теле здоровый дух.
Gegen solche Ansprüche macht ein gesunder Humanismus Grenzen geltend. В противоположность этим заявлениям здоровый гуманизм налагает ограничения.
Ein gesunder Banken- und Finanzsektor ist für die Stabilität unbedingt erforderlich. Здоровый банковский и финансовый сектор играет решающую роль для стабильности.
Heute läuft diese Art Information unter dem Label "gesunder Lebensstil" oder "Wellness". Сегодня такая информация называется "продвижением здорового образа жизни".
Die Wirtschaft boomte nicht aufgrund gesunder Marktentwicklung, sondern dank der Öl- und Gasexporte. Ее резкий экономический подъем произошел благодаря нефтяному и газовому экспорту, а не здоровому развитию рынка.
Denn schließlich ist ein gesunder, blühender Planet Grundvoraussetzung für ein gesundes, erfolgreiches Leben der Menschen. В конце концов, здоровая, процветающая планета является предпосылкой для здоровой, процветающей жизни на ней.
Viertens lenkt die Regierung durch die Unterstützung "gesunder" chinesischer Webseiten und durch glitzernde, aber letztlich inhaltsleere Unterhaltungsprogramme im Fernsehen ab. В-четвертых, правительство отвлекает внимание народа, поддерживая "здоровые" китайские веб-сайты, а также внешне привлекательные, но совершенно бессодержательные, ориентированные на развлечение публики телепрограммы.
Ein gesunder Skeptizismus hinsichtlich der Versprechen, die im Hinblick auf eine allein auf akademischer Leistung beruhende Meritokratie gemacht werden, ist jedoch angebracht. Однако существует необходимость в здоровом скептицизме по отношению к призывам к меритократии на основе исключительно академических достижений.
Die Zeit reicht nicht aus, um die betreffenden Organe von außerhalb des Krankenhauses anzufordern, aber im Wartezimmer des Krankenhauses befindet sich ein Gesunder. Времени на заказ органов недостаточно, но в приёмной находится здоровый человек.
Genau so eröffnet die Vorstellung, dass der Cholesteringehalt des Blutes so niedrig wie möglich sein sollte, den Weg für die Behandlung gesunder Menschen mit Cholesterinsenkern. Аналогичным образом, представление о том, что уровень холестерина в крови должен быть максимально низким, открывает путь к лечению здоровых людей анти- холестеринемийными препаратами.
Übertragen auf das Gesundheitswesen geht es darum, ob Menschen daran glauben, dass sie einen Weg zu besserer Gesundheit sehen, ob sie sehen, wie sie tatsächlich gesunder werden könnten. Применительно к здравоохранению это можно охарактеризовать так, как если кто-то чувствует, что видит как стать здоровее, что в самом деле видит путь, как улучшить свое здоровье.
Man fordert zwar Schritte "zur Förderung gesunder Verhaltensweisen", äußert sich aber nicht zu konkreten Maßnahmen, um das Rauchen einzudämmen, den exzessiven Alkoholkonsum zu verringern oder die Essgewohnheiten zu verbessern. И хотя он призывает к действию для "содействия здоровому поведению", он не включает мер по ограничению курения, снижению чрезмерного потребления алкоголя или улучшению рациона питания;
Die nächsten Wochen machte ich mir Vorwürfe und ich erfuhr zum ersten Mal selber die ungesunde Scham, die in unserer medizinischen Kultur existiert - ich fühlte mich alleine, isoliert, nicht die Art von gesunder Scham, die man verspürt, weil man nicht mit den Kollegen darüber sprechen kann. На протяжении нескольких недель я корил себя и впервые почувствовал то самое нездоровое чувство стыда, которое распространено в нашей медицинской культуре, я чувствовал себя одиноким, изолированным, в отличие от здорового чувства стыда, потому что не мог обсудить это со своими коллегами.
Und wenn Mädchen aufgrund von systematischer Benachteiligung Schwierigkeiten haben, die sie an dem Platz hält, der von der Gesellschaft für sie vorgesehen ist, inklusive dem mangelnden Zugang zu Gesundheitsvorsorge, Erziehung, gesunder Nahrung, Die gesamte Last der Aufgaben im Haushalt fällt normalerweise den Mädchen und jüngeren Geschwistern zu. Но если возможности женщин систематечески ограничивают, если их стесняют неоправданными рамками поведения, включая ограничение доступа к здравоохранению, образованию, к здоровому питанию Бремя всех домашних обязанностей ложится на плечи девочек и их младших братьев и сестер.
Diese Belege, die Beschäftigung und Dynamik verknüpfen und Dynamik auf das Vorliegen von sie begünstigenden Institutionen wie etwa einem gut entwickelten Aktienmarkt und auf das Nichtvorliegen von sie hemmenden Institutionen wie etwa dem Erfordernis einer Unzahl von Lizenzen für den Markteintritt neuer Firmen zurückführen, stellen einen Fortschritt für unser Verständnis gesunder Volkswirtschaften dar. Эти свидетельства, связывающие уровень занятости с динамизмом, наличие динамизма с наличием благоприятствующих ему институтов (таких как хорошо развитый фондовый рынок), а его отсутствие с наличием обструкционных институтов (таких как большое количество лицензий для начала нового бизнеса), являются шагом вперед к пониманию принципов функционирования здоровой экономики.
Bleib gesund vor allen Dingen Главное, будь здоров
Ich wollte uns gesund halten. Я пытался сохранить нас здоровыми.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.