Usage examples of "hervorragende" in German with translation to Russian

<>
Unsere Produkte weisen eine hervorragende Qualität auf Наша продукция имеет превосходное качество
Athleten, die hervorragende Ergebnisse gezeigt haben, wurden Auszeichnungen überreicht. Спортсменам, которые показали отличные результаты, были вручены награды.
Die Verkäufer haben im vergangenen Jahr hervorragende Arbeit geleistet Продавцы в прошлом году отлично поработали
Die UNO hat drei hervorragende Ankläger für den IStGHJ ausgewählt: ООН дал МТБЮ трех прекрасных обвинителей:
Als junger Militäroffizier hatte er unser Land besucht und dort hervorragende Erfahrungen gemacht. Будучи молодым военным офицером, он посещал нашу страну и получил великолепные впечатления.
Nach Jahren außenpolitischer Erfahrung verfügte George H. W. Bush über hervorragende kontextuelle Intelligenz. Опираясь на многолетний опыт в области внешней политики, Джордж Буш-старший обладал превосходным контекстным интеллектом.
Inzwischen konnten Sie sich selbst über die hervorragende Qualität des Produktes ein Urteil bilden Между тем Вы могли сами составить себе мнение об отличном качестве продукции
andere benzinbetriebene Autos mit den neuen Motoren ausstatten - eine hervorragende Beschäftigungschance für arbeitslose Automechaniker. другие будут модернизировать бензиновые автомобили новыми двигателями - хорошая возможность работы для безработных рабочих автомобильной промышленности.
Obwohl die Unterschiede zwischen Robinson und Lagarde groß sind, wären beide eine hervorragende Wahl. Несмотря на то, что между Робинсон и Лагард есть множество различий, обе они были бы неплохим выбором.
Ich bin sicher dass wir alle zustimmen, dass es an sich eine hervorragende Absicht ist. Сама по себе, я уверен, мы все согласимся, это прекрасная цель.
Und viele hervorragende Politiker - so etwa George Washington und Dwight Eisenhower unter den US-Präsidenten - waren keine Intellektuellen. А многие превосходные политические лидеры (например, Джордж Вашингтон и Дуайт Эйзенхауэр, если взять президентов США) не были интеллектуалами.
Die großen amerikanischen Investmentbanken und die Kreditpakete, mit denen sie die Welt betrogen, erhielten bis zum letzten Moment hervorragende Bewertungen Крупные американские инвестиционные банки до последнего момента получали отличные рейтинги, как и обеспеченные долговые обязательства, с помощью которых они обманули весь мир.
Die Molekularbiologie hat hervorragende Instrumente hervorgebracht, um Probleme wie gegenwärtig in Kenia in den Bereichen Gesundheit, Umwelt und Nahrung anzugehen. Молекулярная биология обеспечила нас превосходными инструментами, с помощью которых можно решать проблемы здоровья, экологии и питания, такие, с которыми столкнулась Кения.
Wir meinten, dass dies eine hervorragende Testumgebung darstellen könnte zu Studienzwecken, wie Chromosomen aus der Hefe herausgelöst und anschließend transplantiert werden können. Мы считали, что создали прекрасный полигон для поиска возможности извлечения хромосом из дрожжей и их последующей трансплантации.
Dank der Unterstützung ausländischer Spender gelang es The Daily News, eine neue Presse zu erwerben und auch weiterhin eine hervorragende Zeitung herauszubringen. С помощью зарубежных пожертвований "The Daily News" приобрела новое оборудование и сохранила свои лидирующие позиции.
Dies ist die Evolution der Religion wie sie seit tausenden von Jahren abläuft, und er ist nur der neusten hervorragende Anwender davon. Это эволюция религии, которая происходит уже тысячи лет, и он просто последний великолепный исполнитель этого.
Man sollte meinen, diese Entwicklungen gäben der Türkei eine hervorragende Gelegenheit, im eigenen Interesse zu handeln und die Grenze zu Armenien zu öffnen. Можно было бы думать, что эти события предоставляют Турции хорошую возможность действовать в лучших интересах для самой себя и открыть свою границу с Арменией.
So könnten etwa Nominierungen durch Regierungen, denen es häufig widerstrebt hervorragende Kandidaten aus Oppositionsparteien zu unterstützen, durch einen internationalen Nominierungsausschuss ersetzt werden, der Kandidaten vorschlägt. каким образом они могут улучшить этот процесс?
Wenn wir für Wirtschaft und Politik einen besseren Journalismus verlangen - so wie wir eine hervorragende Berichterstattung über die Fußballweltmeisterschaft fordern - dann bekommen wir ihn auch. Если мы будет требовать лучшую экономическую и политическую журналистику так, как мы требуем прекрасного освещения Кубка Мира, то мы получим ее.
Die im März in Monterrey/Mexiko stattfindende Konferenz über Entwicklungsfinanzierung bietet auch anderen Beteiligten, einschließlich der Präsidenten und Premierminister, eine hervorragende Gelegenheit, ihre Interessen wahrzunehmen. Конференция ООН "Финансирование в целях развития", которая состоится в этом месяце в Монтеррее в Мексике, предоставляет прекрасные возможности для других заинтересованных участников, включая президентов и премьер-министров, для того чтобы заявить о своих интересах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!