Sentence examples of "hingen" in German with translation "зависеть"

<>
Das wirtschaftliche Auskommen der Familie und ihre Existenz hingen von diesen Tieren ab. Их семейный бюджет и средства к существованию зависят от этих животных.
Vor der allgemeinen Verbreitung des Automobils hingen die Bodenpreise vom Standort ab, und die Nähe zur zentral gelegenen Stadt oder der örtlichen Eisenbahnstation bedingte einen Aufpreis. До того как владение автомобилями распространилось по всему миру, цены на землю зависели от места, и близость к центральному городу или к местной железнодорожной станции сулило надбавку к цене.
Demokratie hängt von Einverständnis ab. Демократия зависит от информированного согласия.
Das hängt von dir ab. Это зависит от тебя.
Es hängt einfach von uns ab. Это просто зависит от нас.
"Das hängt ganz vom Wetter ab." "Зависит от погоды".
Davon hängt unsere gemeinsame Zukunft ab. От этого зависит наше общее будущее.
Ihr Überleben hängt von uns ab. Они зависят от нас для своего выживания.
Die Antwort hängt von zwei Entwicklungen ab. Ответ зависит от результата двух происходящих в настоящее время процессов.
Diese Entscheidung hängt nicht von uns ab Это решение не зависит от нас
Ich denke es hängt vom Beobachter ab. Я считаю, что она зависит от наблюдателя.
All unsere Handeln hängt vom Rechnen ab. Вся наша деятельность зависит от компьютера.
Die Zukunft der Welt hängt davon ab. Несомненно, будущее мира зависит от этого.
Deshalb hängt aller Fortschritt vom unvernünftigen Menschen ab. Именно поэтому прогресс зависит от безрассудных людей.
- Effektive Gesetzesumsetzung hängt von der freiwilligen Einwilligung ab. - Эффективное введение в практику закона зависит от добровольного согласия.
25 Prozent ihrer Note hängt vom Englischen ab. 25 процентов ее оценки зависит от английского.
Eine große Zahl unschuldiger Menschenleben hängt davon ab. От этого зависит жизнь многих невинных людей.
Alles hängt davon ab, wer die Besatzungsmacht ist. все зависит от того, кто является оккупационной властью.
Es hängt viel davon ab, wer Ministerpräsident ist. Многое зависит от того, кто премьер-министр;
Darüber hinaus hängt vieles von externen Bedingungen ab. Кроме того, многое зависит от внешних условий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.