Usage examples of "jeweiligen" in German with translation to Russian

<>
ihre jeweiligen Lehren unterscheiden sich alle. их учения все отличаются друг от друга.
die jeweiligen Regierungen müssen sich ebenfalls beteiligen. Правительства также должны действовать.
Ausgewiesene Warenzeichen und Markennamen gehören ihren jeweiligen Eigentümern Указанные товарные знаки и фирменные знаки принадлежат соответственно их собственникам
Die jeweiligen Interessen müssen sich allerdings nicht gegenseitig ausschließen. Но необязательно, чтобы интересы обеих сторон были взаимоисключающими.
Es schmeckt toll innerhalb der Grenzen des jeweiligen Landes. И в пределах этой страны вкус у него замечательный.
Danach würden die jeweiligen nationalen Programme überwacht, revidiert und bewertet. Впоследствии каждая национальная программа подвергнется мониторингу, аудиту и оценке.
Die neuen EU-Mitgliedsstaaten erfüllen ihre jeweiligen Verpflichtungen von Kyoto. Новые государства-члены ЕС берут на себя индивидуальные обязательства по Киотскому протоколу.
Und beide stellen nicht nur ihren jeweiligen Nationalismus an erste Stelle. И они не только выдвигают на первый план свой национализм.
Das heißt nicht, dass die Gefühle der jeweiligen Gemeinde keine Rolle spielen. Это вовсе не говорит о том, что местнические настроения не имеют большого значения.
In diesem Bereich konkurriert aber die Kommission mit den jeweiligen nationalen Bürokratien. Здесь, однако, Еврокомиссия вступает в соперничество с национальными бюрократическими аппаратами.
Lediglich 48% der EU-Bürger befürworten die EU-Mitgliedschaft ihres jeweiligen Landes. только 48% жителей Европы поддерживают пребывание своей страны в составе ЕС.
In Deutschland sind viele dieser Unternehmen weltweite Marktführer in der jeweiligen Nische. В Германии многие подобные компании являются лидерами на мировом рынке в своей конкретной нише.
Wenn Diktaturen gestürzt werden, wie können die jeweiligen Gesellschaften die zurückbleibenden Wunden heilen? Как общество может залечить раны, когда приходит конец диктаторству?
Man kann es tatsächlich aufblasen und wieder Luft ablassen entsprechend den jeweiligen Emotionen. Его действительно можно надувать и спускать в соответствии со своими эмоциями.
China und Südkorea sagten die Treffen ihrer jeweiligen Außenminister mit ihrem japanischen Amtskollegen ab. Как Китай, так и Южная Корея отменили встречи своих министров иностранных дел с их японским коллегой.
Die Informationen auf der Erde bestimmen den jeweiligen Wert der Variablen innerhalb dieser Relation. Информация, полученная путем сравнения размеров других объектов в поле зрения, определяет уникальные значения каждой переменной в этом соотношении.
Ist dieses chemische Phänomen universell, oder ist es etwas, dass vom jeweiligen Planeten abhängt? является ли этот химический феномен универсальным, или же это нечто зависящее от планеты?
Eine Debatte über den jeweiligen Kummer treibt die beiden Seiten nur noch weiter auseinander. Фактически, споры по поводу недовольства ведут к еще большей обособленности сторон.
Betrachten wir die durchschnittliche wirtschaftliche Lage der Mitglieder der jeweiligen Kasten in diesem Beispiel. Рассмотрим среднее экономическое положение членов каждой касты на таком примере.
Warnhinweise in der jeweiligen Landessprache und auffällige Steuermarken auf den Zigarettenpackungen sind ein Beispiel. предупреждения на местном языке с заметной отметкой об уплате налога на пачках сигарет - это всего лишь один пример.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!