Beispiele für die Verwendung von "leichter" im Deutschen

<>
Es weht ein leichter Wind. Дует лёгкий ветерок.
Dieser Algorithmus wurde in ein Softwareprogramm eingebunden, mit dem Brücken und Träger leichter gemacht werden sollen. Этот алгоритм был положен в основу компьютерной программы, которая сейчас используется для создания легковесных мостов, и чтобы сделать балки зданий легковесными.
Es ist leichter als ein iPod. Она легче, чем iPad.
Dies ist leichter gesagt als getan. Конечно, это легче сказать, чем сделать.
Das ist alles leichter gesagt als getan. Легко сказать, да трудно сделать.
Dies ist freilich leichter gesagt als getan. Само собой разумеется, легче это сказать, чем сделать.
Ein Wandel ist leichter versprochen als umgesetzt. Перемены легче обещать, чем осуществлять.
Wir könnten dann nachts leichter gefunden werden. Чтобы нас было легче найти в темноте.
Aber das ist leichter gesagt als getan. Но это легче сказать, чем сделать.
Kompetenz ist viel leichter zu gewährleisten als Wille. Возможности гораздо легче предоставить, чем волю.
Historische Wendepunkte lassen sich normalerweise leichter rückblickend erkennen. Исторические поворотные моменты обычно легче увидеть в ретроспективе.
Es ist viel leichter, Wälder zu erhalten als wiederherzustellen. намного легче сохранить леса, чем восстанавливать их.
Schlechte Politik ist meist leichter zu vermitteln als gute. Плохую политику чаще всего легче продать, чем хорошую.
Aber das alles wäre mit ruhigeren Finanzmärkten leichter zu bewältigen. Но со всеми этими проблемами будет легко справиться, если финансовые рынки будут спокойнее.
Eine schöne Lüge lässt sich leichter glauben als die Wahrheit. В красивую ложь легче поверить, чем в правду.
Paradoxerweise fiel es ihm leichter, nichtchristlichen Religionen die Hand zu reichen. Как это ни парадоксально, ему было легче обращаться к нехристианским религиям.
Es ist leichter, viel Geld auszugeben, als wenig Geld zu verdienen. Легче много потратить, чем немного заработать.
Es ist leichter, einer Begierde ganz zu entsagen, als in ihr maßzuhalten. Легче полностью отказаться от вожделенного, чем ограничивать себя в нём.
es muss vermehrt Mehrheitsabstimmungen geben und sie müssen leichter zu erreichen sein. больше решений должно приниматься голосованием путем простого большинства, и оно должно легче достигаться.
Es stimmt, seine Aufgabe war leichter, die Last wurde dadurch jedoch nicht geringer. Правда, его задача была легче, но это не уменьшило тяжесть бремени.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.