Sentence examples of "mächtiger" in German with translation "могущественный"

<>
Kutschma, sein Nachfolger, Russland oder sogar irgendein anderer mächtiger Staat. Кучма, его преемник, Россия или даже какое-нибудь другое могущественное государство.
Diese Welle ist viel größer, viel mächtiger es ist die Welle der Technologie. Эта волна куда больше и могущественнее И, конечно, это волна технологий.
Viel mächtiger oder einflussreicher als Paul Krugman kann man als Ökonom nicht sein. Что бы ни предпринимали другие экономисты, они не смогут стать более могущественными и влиятельными, чем Пол Кругман.
und das alles vor dem Hintergrund, dass der Finanzmarkt mächtiger ist als der Staat. и, что самое главное, финансовые рынки более могущественны, чем государства.
Diese Institutionen erweisen sich als viel mächtiger als die in den Konflikt verwickelten politischen Persönlichkeiten. Эти институты оказались гораздо могущественнее личностей, вовлеченных в политический конфликт.
Berlusconis mächtiger Finanzminister Giulio Tremonti spricht häufig und mit Begeisterung von der Notwendigkeit staatlicher Eingriffe in die Wirtschaft. Могущественный министр финансов Берлускони, Джулио Тремонти, часто и с любовью говорит о необходимости возобновленного вмешательства правительства в экономику;
"Die Ideen der Ökonomen und Philosophen, seien sie richtig oder falsch, sind mächtiger, als man im Allgemeinen glaubt. ""Идеи экономистов и политических философов, правы они или нет, гораздо более могущественны, чем это обычно осознается.
Während die Gegner zum Schweigen gebracht und an den Rand des Geschehens gedrängt worden sind, werden die Anhänger des Präsidenten reicher und mächtiger. В то же время, когда оппоненты были вытеснены и заглушены, сторонники президента становились все более богатыми и могущественными.
Der Grund dafür ist, dass sowohl Karzais Regierung als auch Karzai selbst unter der Kontrolle einer kleinen Gruppe mächtiger Männer stehen, die mit der früheren Nordallianz in Verbindung stehen und von Verteidigungsminister Marschall Fahim angeführt werden. Причина заключается в том, что правительство Карзаи и сам Карзаи находятся под контролем небольшой группы могущественных людей, связанных с бывшим Северным Альянсом, во главе с министром обороны маршалом Фахимом.
Die Abgeordneten waren auch schockiert über die niederländische Kandidatin für den Posten des Wettbewerbskommissars, als sie hörten, dass sie in den Vorstandsgremien vieler mächtiger Finanzinstitutionen saß und daher bei Verfahren vor der Kommission sowohl als Richterin als auch als Partei auftreten würde. Парламентарии были шокированы, узнав, что кандидат от Голландии на должность члена Европейской комиссии по вопросам конкуренции состояла в руководстве многих могущественных финансовых учреждений, из-за чего на слушаниях комиссии она выступала бы одновременно в роли и судьи, и заинтересованной стороны.
Meine Erfahrung als Vorsitzende des Werchowna Rada Haushaltskomitees und als Vizepremierministerin im Juschtschenko-Kabinett beweisen, dass kriminelle Elemente dazu gebracht werden können sich aus dem Staub zu machen, wenn der Kampf gegen die Korruption mit Leidenschaft und Verstand verfolgt wird - und dass die Ukraine mächtiger und erfolgreicher werden kann. Мой опыт председателя Комитета по бюджету Верховной Рады и заместителя премьер-министра в кабинете министров доказывает, что здешние криминальные элементы могут быть поставлены на колени, если борьба с коррупцией проводится последовательно, энергично и с умом, и что Украина может стать более могущественной и процветающей.
Wer sind denn nun diese mächtigen Feinde? Кто именно были эти могущественные враги?
Seine Mitarbeiter wurden mächtig, arrogant und enorm reich. Ее люди стали могущественными, самоуверенными и чрезвычайно богатыми.
Die amerikanische Bank war die mächtigste Investmentbank der Erde. Американский банк был самым могущественным инвестиционным банком в мире.
Der mächtigste Demokrat im Land - er hat alles verloren. Самый могущественный демократ в стране, он лишился всего,
So gibt es vielfach politisch motivierte Privilegien für mächtige Lobbys. Многие системы подразумевают привилегии могущественным лобби, предоставляемые по политическим мотивам.
Die mächtigste Ideologie in der Welt von heute ist Selbstbestimmung. Самая могущественная идеология в сегодняшнем мире - это самоопределение.
Stattdessen sind Rasse und Kaste so mächtig wie eh und je. Вместо этого раса и каста остаются такими же могущественными, как всегда.
Wie Österreich-Ungarn ist die EU zwischen zwei mächtigen Nachbarn eingeklemmt: Как и Австро-Венгрия, ЕС оказывается зажатым между двумя могущественными соседями:
Sieht sie Russland als mächtigen Partner oder als feindlichen Nachbarn an? Считает ли он Россию могущественным партнером или враждебно настроенным соседом?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.