Sentence examples of "nationalem" in German

<>
Aber in Amerikas nationalem Interesse liegt es auch nicht. Но это также и не в национальных интересах Америки.
Es liegt nicht in Japans nationalem Interesse, weiterhin der Passivraucher Koizumis zu sein. это не в национальных интересах Японии продолжать вдыхать бывший в употреблении дым Коидзуми.
Das heißt, die Beschäftigung mit pornographischem Material könnte unter gewissen Umständen von nationalem Interesse sein. Это означает, что при определенных обстоятельствах возможно вмешательство в содержание порнографии в национальных интересах.
Erschwerend kommt hinzu, dass nationalem Versagen nicht begegnet werden kann, ohne die Situation noch weiter zu verschlimmern. Что еще хуже, проблемы на национальном уровне уже нельзя решать, не усугубив положение еще больше.
Obwohl es vermeintlich gemäß "nationalem" Recht handelt, formuliert das Irakische Sondertribunal die entsprechenden Straftaten als "Verbrechen gegen die Menschlichkeit". Несмотря на то, что трибунал по Ираку считается "национальным", рассматриваемые в нем правонарушения он называет "преступлениями против человечности".
Da mit guter Gesundheit langfristig ein größeres Maß an nationalem wirtschaftlichem Wohlstand einhergeht, ergibt sich ein wirtschaftlicher Nutzen von 30 Milliarden Dollar. Поскольку хорошая система здравоохранения в конечном итоге сопровождается более высокими уровнями национального экономического благополучия, экономические выгоды составят 30 миллиардов долларов США.
Diese glaubten, dass aggressive Demokratieförderung im Ausland nicht nur moralisch sei und amerikanischer Tradition entspräche, sondern auch in Amerikas nationalem Interesse läge. Они полагали, что агрессивное продвижение демократии за рубежом было не только высоконравственной акцией в духе американской традиции, но также и служило национальным интересам Америки.
Nach der Entscheidung der Kommission zu Lettlands Nationalem Allokationsplan (NAP) für den Zeitraum 2008 bis 2012 wurden lediglich 55% der von Lettland geforderten CO2-Emissionen genehmigt. Решение Комиссии по Национальному плану развития (НПР) Латвии на 2008-2012 годы сохранило право только на 55% выброса CO2 от того, что запросила Латвия.
Die Reformer reden von Kommunalwahlen für Teile der Bevölkerung, nationalem Dialog und den Rechten der Frauen, die - so deuten sie an - eines Tages vielleicht sogar Auto fahren dürfen! Реформаторы говорят о частичных муниципальных выборах, национальном диалоге и правах женщин, которым, как они намекают, могут в один прекрасный день даже позволить сесть за руль!
Tatsächlich besteht die dritte Gefahr darin, dass eine verstärkte staatliche Einmischung in die Wirtschaft eine Abkehr von der Globalisierung nach sich zieht, die unterschiedlichen Formen von nationalem Protektionismus den Weg bereitet. Действительно, третья опасность заключается в том, что более сильное государственное вмешательство в экономику влечет за собой смещение в сторону от глобализации, прокладывая дорогу для различных форм национального протекционизма.
Da der Energiepreis in der globalisierten Wirtschaft eine Schlüsselrolle der Konkurrenzfähigkeit sowie ein Stabilitätspfand der Industrie auf nationalem Boden darstellt, haben die französichen Unternehmen aufgrund der günstigsten Elektrizität in Europa einen Vorteil. Так как в глобализованной экономике цена на энергию является ключевым фактором конкурентоспособности и залогом обслуживания промышленного оборудования на национальной территории, французские компании получают выгоду от самого дешевого электричества в Европе.
Sarkozys Rettung des als "nationalem Champion" angesehenen Unternehmens Alstom jedoch - bei der der Staat zur Übernahme eines größeren Anteils aufgerufen und zugleich eine strategische Partnerschaft mit dem deutschen Siemens-Konzern ausgeschlossen wurde - trug alle Kennzeichen des alten Dirigismus. Но в предпринятом Саркози спасении "Альстома" - компании, считавшейся "национальным чемпионом" - присутствовали все черты старого дирижизма, призывающего правительство принять большее участие в компании, препятствуя стратегическому партнерству с немецким Сименсом.
alles ist national, sogar persönlich. все стало национальным, даже личным.
Ebenso wenig war sein konservativer, nationaler und proamerikanischer Ruf beschädigt. Не был также запятнан и его консервативный, националистический и проамериканский мандат.
Und sie haben Dinge von großer nationaler Relevanz besprochen. И они обсуждали вещи общенационального значения.
Nicht alle Anstrengungen zur nationalen Befreiung münden in die vorsätzliche Ermordung Unschuldiger. Не всякое национально-освободительное движение прибегает к преднамеренному убийству невинных.
Nationale Sicherheitsbedenken sind nicht töricht. Однако тревога по поводу национальной безопасности - это не глупость.
Ob die Führungsfähigkeit der nationale Bewegung allerdings auf lange Sicht bestehen bleibt, wird sich erst herausstellen müssen. В долгосрочном плане, испытанию будет подвергнута способность националистического движения быть ведущей силой.
als zu schwach, um die Grundlage für eine gemeinsame nationale Regierung zu bilden. При отсутствии таких внешних угроз, узы, связывающие, скажем, чехов и словаков (не говоря уже о сербах и хорватах!), стали слишком слабыми для существования системы управления общенационального уровня.
Dabei könnte Italien sich der eher national ausgerichteten Wirtschaftspolitik anschließen, die Frankreich und Großbritannien gegenwärtig betreiben, zum Schaden der EU-Technokraten in Brüssel. Здесь Италия может присоединиться к довольно национально ориентированной экономической политике, преследуемой сегодня Францией и Великобританией в ущерб брюссельским технократам ЕС.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.