Usage examples of "ohne zweifel" in German with translation to Russian

<>
Translations: all35 без сомнения10 other translations25
Eins steht ohne Zweifel fest: Один факт бесспорен:
Das war ohne Zweifel Piculín Ortiz. Без всяких сомнений, это был Пикулин Ортис.
Die Sharia ist ohne Zweifel umstritten. Законы шариата, безусловно, вызывают немало споров.
Und wir wissen, dass dies ohne Zweifel Kopernikus war. И мы знаем что это действительно был Николай Коперник.
Ohne Zweifel wird es der CCP schwer fallen, solche Veränderungen hinzunehmen. Несомненно, КПК будет трудно принять подобные изменения.
Zum Teil ist dies ohne Zweifel Wunschdenken wirtschaftlich weniger beschlagener Zeitgenossen. Несомненно, частично это происходит из-за принятия желаемого за действительное со стороны неискушенных в экономике людей.
Ohne Zweifel unterstützen die meisten Japaner die Allianz zwischen den USA und Japan. Не вызывает сомнений тот факт, что большинство японцев решительно поддерживают альянс США-Япония.
Ohne Zweifel wandelt sich derzeit in vielen Teilen der Welt der politische Stil. Несомненно, изменения политических курсов происходят во многих частях мира.
In den vergangenen dreißig Jahren war China jedoch ohne Zweifel viel besser dran als Indien. Но за последние 30 лет, дела Китая, несомненно, шли гораздо лучше.
Die Terroristen werden unter Europas Feiglingen ohne Zweifel weiterhin Angst und Schrecken vor einer islamischen Türkei verbreiten. Террористы, несомненно, будут продолжать насаждать страх перед исламской Турцией среди малодушных граждан Европы.
Die al Saud werden ohne Zweifel schonungslos die Einzelnen aufspüren wollen, die unmittelbar an dem Bombenanschlag beteiligt waren. Аль-Сауды, несомненно, будут безжалостны при розыске лиц, непосредственно замешанных в террористических взрывах.
Jede Anstrengung muss unternommen werden, um sicherzustellen, dass künftige Zerwürfnisse, zu denen es ohne Zweifel kommen wird, weniger Schaden anrichten. Необходимо приложить все усилия для гарантии того, чтобы будущие разногласия, которые несомненно возникнут, причиняли меньше вреда.
wenn aber die internationalen Finanzmärkte den Vorrang gegenüber demokratischen Wahlen bekommen, dann ist das System ohne Zweifel nicht in Ordnung. но если международные финансовые рынки имеют преимущество перед демократическим выбором, то такая система порочна.
Wenn im nächsten Jahr die Wahlergebnisse bekannt gegeben werden, wird die erste Herausforderung ohne Zweifel darin bestehen, wieder eine Koalition zusammenzuzimmern. Никто не сомневается, что, когда в следующем году объявят результаты выборов, первоочередной задачей станет работа по созданию новой коалиции.
Leider jedoch, obwohl diese Gesellschaft ohne Zweifel, die wohlhabendste und dynamischste ist, die die Welt je geschaffen hat, hat sie einige wichtige, gravierende Fehler. К сожалению, в то время как наше общество, вне всякого сомнения, является самым процветающим и динамичным в истории, в нем есть большие, большие изъяны.
In Spanien ist ihr Prozentsatz von nur 7% im Jahre 1995 auf 42% im Jahre 2002 emporgeschossen - und ist seitdem ohne Zweifel weiter gestiegen. В Испании уровень взлетел до 42% в 2002, с 7% в 1995, и нет никаких сомнений, что он еще увеличился с тех пор.
Doch trotz aller Schwierigkeiten aus Korruption und Unfähigkeit, die ohne Zweifel die tatsächliche Umsetzung unseres Vorschlags erschweren dürften, ist er doch dem jetzigen Zustand überlegen. Однако даже при всех сложностях, связанных с коррупцией и неэффективностью, которые, несомненно, затруднят его осуществление, наше предложение лучше сохранения статус-кво.
"Die Entdecker im Jahr 2012 werden - wenn es noch etwas zu entdecken gibt - ohne Zweifel drahtlose Taschentelefone mit sich bringen, die mit drahtlosen Teleskopen versehen sind." "В 2012 году исследователи," "если еще останется что-либо неисследованное," "несомненно будут оснащены карманными беспроводными телефонами," "совмещенными с беспроводными телескопами."
Die sich hieran anschließenden Onlineproteste spielten ohne Zweifel eine Rolle bei der Entscheidung der Regierung, das System abzuschaffen und die in den Fall verwickelten Staatsdiener zu verhaften. Затем последовал интерактивный протест, который несомненно сыграл роль в решении правительства отменить систему и арестовать причастных к этому должностных лиц.
Ohne Zweifel steht für Frankreich, gemeinsam mit Großbritannien und unterstützt von den USA, viel auf dem Spiel, da es leichter ist, einen Krieg zu beginnen, als ihn zu beenden. Франция вместе с Великобританией и с более отдаленной поддержкой США несомненно рискуют многим, так как легче начать войну, чем ее закончить.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!