Ejemplos de uso de "reflektiert" en alemán con traducción al ruso

<>
er reflektiert das Verschwinden dieser Kulturen. он отражает вырождение этих культур.
Eines sendete Schallwellen aus, die reflektiert wurden. С одного корабля посылается импульс, который, отразившись,
Die vermehrte Kinderarbeit reflektiert die düstere wirtschaftliche Lage der Familien: Увеличение детской рабочей силы отражает ужасную экономическую ситуацию семей:
Der Mangel an Vertrauen wird reflektiert durch niedrige, schwankungsanfällige Vermögenspreise. Недостаток доверия отражается в низких и неустойчивых ценах на активы.
Je mehr arktisches Eis beispielsweise schmilzt, desto weniger Sonnenlicht wird reflektiert. Например, по мере таяния арктической ледниковой шапки отражение солнечного света земной поверхностью уменьшается.
Und so können wir Schallwellen aussenden, die von Objekten wie Fischen abprallen und reflektiert werden. Мы можем отправить сигнал, который, отразившись от объекта, рыбы например, вернётся назад.
Die Wirtschaftsstruktur reflektiert die Beiträge unterschiedlicher Wirtschaftssektoren zum BIP und zur Beschäftigung. Экономические структуры отражают вклады разных секторов экономики в ВНП и занятость.
Der Ruf nach verstärkter Einführung von Volksabstimmungen reflektiert diesen Trend und beschleunigt ihn zugleich. Созыв большего числа внеочередных референдумов одновременно отражает и стимулирует эту тенденцию к росту.
Die Art und Weise wie wir Tiere sehen, reflektiert unseren Blick auf uns selbst. То, как мы смотрим на животных, отражает наш взгляд на самих себя.
Wir müssen den Benzinpreis so gestalten, dass er die realen Kosten des Öls besser reflektiert. Нам нужна цена на бензин, которая лучше отражает реальную стоимость нефти.
Sie reflektiert den von der US-Regierung angenommenen Zynismus, für den sie zu Recht kritisiert wird. она отражает цинизм, за принятие которого справедливо критикуют американскую администрацию.
Es ist sehr wichtig, dieses Licht zu erfassen, denn es reflektiert die erste Oberfläche der Haut. И очень важно поймать этот свет, потому что это свет, отражаемый с самой верхней поверхности кожи.
Zum Teil reflektiert dies die politische Abgrenzung der MILF gegenüber Manilas Unfähigkeit, sinnvolle Zugeständnisse zu machen. Это отчасти отражает политические манипуляции ИФОМ, вызванные неспособностью Манилы идти на реальные уступки.
Aber die daraus hervorgegangene Regierung hat die grundsätzlichen Anliegen der Bürger von Myanmar weitaus besser reflektiert als erwartet. Но оказалось, что образовавшееся правительство отражало фундаментальные проблемы граждан Мьянмы гораздо лучше, чем ожидалось.
Und Vögel am Boden neigen eher zu tieferen Rufen, die nicht verzerrt werden wenn sie vom Waldboden reflektiert werden. А у птиц, живущих на лесной подстилке, обычно низкие крики, которые не искажаются при отражении от лесной подстилки.
Im Allgemeinen reflektiert unser Unbehagen zum großen Teil unsere Hilflosigkeit angesichts von Bedrohungen, die wir nur teilweise kontrollieren können. В общем случае, большая часть нашего беспокойства отражает незащищенность от угроз, которыми мы можем управлять лишь частично.
Direkt einfallendes Licht würde also nur einmal reflektiert, Lichtstrahlen aus einem Winkel zweimal, und Licht aus extremen Winkel vielleicht dreimal. Так что при прямом свете случается только одно отражение, при внеосевом свете может быть два отражения, а при значительном внеосевом свете может быть три.
Dennoch weiß ich, dass er einen tiefsitzenden Blickwinkel reflektiert, wenn dieser auch weit davon entfernt ist, die Mehrheit in Europa für sich beanspruchen zu können. И, тем не менее, я знаю, что он отражает глубоко укоренившуюся, хотя далеко не господствующую в Европе, позицию по этому вопросу.
Doch ist der Grad der Interventionen, den sie verzeihen, unterschiedlich und reflektiert ihre verschiedenen Ansichten darüber, wie untauglich der vorherrschende Ansatz bei Überwachung und Aufsichtsbestimmungen ist. Однако их мнения о необходимой степени вмешательства отличаются, отражая разные взгляды на то, насколько дисфункциональным является сложившийся подход к контролю и разумному регулированию.
Diese Übersicht reflektiert auch sehr genau die Realität, dass sehr wenige japanische Firmen erfolgreich die schwierigen Aufgabe der Restrukturierung, der Umwandlung in moderne Unternehmensführung von Weltrang, vollzogen haben. Это исследование также точно отражает тот факт, что очень немногие японские фирмы преуспевают в сложной задаче проведения реструктуризации, перехода к новому современному мировому методу правления.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.