Exemples d’usage de "riskieren" en allemand avec traduction en russe

<>
Willst du das wirklich riskieren? Ты действительно хочешь рискнуть этим?
Dafür willst du dein Leben riskieren. Вы даже хотите рискнуть жизнью ради этого.
Denn niemand würde mehr riskieren wollen, verklagt zu werden. Потому что никто не захочет рисковать судом.
Nun, ich liebe es Menschen zu unterstützen, die ihr Leben riskieren. Мне нравится поддерживать людей, которые рискуют жизнью.
Warum sollten sie Verluste ihrer großen Mengen an Dollar-Geldanlagen riskieren? Почему они будут рисковать понести потери в их массивном портфеле долларовых активов?
Warum sollte Sarkozy es riskieren, als "nachgiebig bei der Inflation" abgestempelt zu werden? Зачем рисковать получить прозвище "потакателя инфляции"?
Darüber hinaus riskieren Länder mit einer hohen kurzfristig angelegten Verschuldung ihre politische Autonomie. Более того, страны, имеющие крупную краткосрочную задолженность, рискуют своей политической автономией.
Die meisten sagen, warum soll ich etwas riskieren, wenn mir 1500 Dollar sicher sind? Большинство людей говорят - зачем мне рисковать, если я могу точно получить полторы тысячи баксов?
Entweder erhalten sie ihre Macht aufrecht, oder sie riskieren Gefängnisstrafen, Exil und vielleicht den Tod. или сохранить власть, или рисковать заключением, изгнанием и возможной смертью.
Tun wir es nicht, riskieren wir einen katastrophalen und möglicherweise irreversiblen Wandel unseres lebenserhaltenden Systems. Если не принять мер, мы рискуем получить катастрофические и, возможно, необратимые изменения в нашей системе жизнеобеспечения.
Nur die, die riskieren, zu weit zu gehen, werden erfahren, wie weit man gehen kann. Только те, кто рискнёт пойти достаточно далеко, узнают, как далеко можно зайти.
Können sie riskieren, sich ein neues Auto zu kaufen, wenn doch die Benzinpreise wieder in die Höhe schnellen könnten? Стоит ли рисковать покупать новую машину, когда цены на бензин могут снова взлететь?
Auch wenn die USA ein fundamentalistisches Mittelalter umgehen, riskieren sie eindeutig den Verlust ihrer weltweiten Dominanz in der Forschung. Даже если США и избегут наступления настоящих "тёмных веков", они явно рискуют потерять своё мировое доминирование в науке.
Unternehmen, die diese Bestimmung nicht erfüllen - die übrigens auch für den öffentlichen Sektor gilt - riskieren ihre Liquidierung per Gerichtsbeschluss. Компании, которые не придерживаются этих новых правил в отношении полов, которые также распространяются и на государственный сектор - рискуют быть распущенными постановлением суда.
Der Fußball bietet Gelegenheit, die Aufregung des Kampfes zu erleben, ohne viel mehr als ein paar gebrochene Knochen zu riskieren. Футбол является возможностью ощутить глубокое волнение сражения, не рискуя сильно пострадать, и при этом отделаться поломкой всего лишь нескольких костей.
Er könnte sogar eine morgen stattfindende Wahl aus dem Stand gewinnen (nicht, dass er jemals riskieren würde, das zu beweisen). Фактически он мог бы выиграть справедливые выборы даже завтра (не то, чтобы он когда-либо рискнул узнать это).
Und die Vorzugswasserrechteinhaber, die ihre Wasserrechte nicht ausnutzen riskieren, diese zu verlieren - zusammen mit dem ökonomischem Wert, der damit einhergeht. И владельцы приоритетных прав, если не используют свои права, рискуют потерять эти права, а вместе с тем и их экономическую ценность.
Jedenfalls hat Witness versucht, die mutigen Menschen überall auf der Welt, die oft ihr Leben riskieren, mit Kameras zu bewaffnen. Как бы то ни было, "WITNESS" продолжает вооружать храбрых людей, которые зачастую рискуют своими жизнями по всему миру, с камерами в руках,
Wenn wir uns nur auf eine davon konzentrieren, riskieren wir, die zweite und reichhaltigere, und vielleicht sogar wichtigere Art zu ersticken. Если мы сосредоточимся на увеличении производства одного типа, то мы рискуем подавить второй, более богатый и, может быть, даже более важный тип товара.
Die USA, Großbritannien und andere Volkswirtschaften riskieren ähnliche Folgen - mehrjährige Rezession und Preisdeflation - wenn es ihnen nicht gelingt, entsprechende Maßnahmen zu ergreifen. Экономики США, Великобритании и ряда других стран рискуют наступлением того же состояния - рецессией на многие годы и снижением цен, если они не будут в состоянии действовать соответствующим образом и успешно справиться с этим.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !