Usage examples of "rohstoffen" in German with translation to Russian

<>
Malaysia ist reich an natürlichen Rohstoffen. Малайзия богата природными ресурсами.
Sie benötigen eine enorme Menge an Energie und Rohstoffen. они требуют огромного количества энергии и ресурсов.
Eine konkurrenzfähige, innovative und rationell mit den Rohstoffen umgehende Wirtschaft! Конкурентоспособная, открытая для нововведений и ресурсосберегающая экономика.
Ein Europa mit einer konkurrenzfähigen und sparsam mit den Rohstoffen umgehenden Wirtschaft. Единая Европа с конкурентоспособной и ресурсосберегающей экономикой.
Mauritius muss reich an Diamanten, Öl oder irgendwelchen anderen wertvollen Rohstoffen sein? Маврикий должен быть богатым алмазами, нефтью или другим ценным товаром.
Einige kürzlich erfolgte Kursanstiege bei Aktien, Rohstoffen und anderen risikobehafteten Vermögenswerten sind eindeutig liquiditätsbedingt. Некоторый недавний рост цен на акции, товары и другие рисковые активы, несомненно, связан с ликвидностью.
Bei zahlreichen Rohstoffen wie etwa Öl liegt der Vorbehaltspreis in Schwellenländern höher als in Industrieländern. Для большинства сырьевых товаров, таких как нефть, резервированная цена в развивающихся странах выше, чем в развитых.
Wichtig ist auch, dass die Einkünfte aus Rohstoffen für die Förderung der Entwicklung eingesetzt werden. Не менее важно то, чтобы деньги, полученные от природных ресурсов, использовались для содействия развитию.
Das Angebot bei den meisten Rohstoffen soll real allerdings nicht mehr als 2 Prozent jährlichen steigen. В то же время, предложение большинства товаров по прогнозам будет расти не более чем на 2% в год в реальном выражении.
Noch schlimmer ist, dass sich das auf den Export von Rohstoffen beruhende Wirtschaftswachstum als nicht nachhaltig erwiesen hat. Хуже то, что экономический рост, основанный на экспорте природных ископаемых, оказался неустойчивым.
Und vielleicht ist am wichtigsten von allem, sie nicht nachhaltig, aufgrund von Klimawandel, Raubbau an Rohstoffen und Artenvernichtung. И, возможно, самое главное - мир неустойчив из-за изменений климата, истощения ресурсов и уничтожения видов.
Chinas Bedürfnis, seinen Hunger nach importiertem Öl und anderen Rohstoffen zu stillen, hat ihm zu internationaler Präsenz verholfen. Потребность Китая удовлетворить свою жажду к импортированной нефти и другим товарам широкого потребления предоставила ему международное присутствие.
Dies erklärt die unterdurchschnittliche Entwicklung bei den Rohstoffen und den Aktien der Schwellenmärkte noch vor Ausbruch der jüngsten Turbulenzen. Этим объясняются низкие показатели по торгам сырьевыми товарами и акциями развивающихся стран еще до недавнего потрясения.
Wahrscheinlicher scheint eine Fortsetzung des derzeitigen Preisbooms bei den Rohstoffen, denn die Story hier hat mehr von einer "neuen Ära". Более вероятным выглядит продолжение сегодняшнего товарно-ценового бума, поскольку с ним связано больше из истории "новой эры".
Mit Rohstoffen versorgt könnten Assembler so programmiert werden, dass sie alles das bauen, was wir benötigen, und auch weitere Assembler. Обеспеченные первичным материалом, сборщики могут быть запрограммированы на создание всего, что могло бы нам понадобиться, в том числе и новых сборщиков.
Aber diese "Rentiers" waren bisher nicht in der Lage, die Erträge aus ihren natürlichen Rohstoffen in ein nachhaltiges Wirtschaftswachstum umzusetzen. Но данные "страны-рантье" не смогли превратить богатства своих природных ресурсов, которые они сдают в аренду или продают, в устойчивый экономический рост.
Daher hat die bisher vom Wachstum der Schwellenländer angekurbelte Nachfrage nach Rohstoffen stark nachgelassen und zur Verminderung der weltweiten Inflation beigetragen. Следовательно, спрос на товары, который стимулируется ростом экономики развивающихся рынков, резко снизился и помог снизить мировую инфляцию.
So ist der sich verschärfende Wettkampf zwischen Indien und China nicht nur militärischer Art, sondern es geht auch um den Erwerb von Rohstoffen. Фактически, растущее соперничество между Индией и Китаем касается не только военной сферы, но также овладения природными ресурсами.
Oder die globale Erholung könnte sehr zart und schwach ausfallen, was eine Baissestimmung bei den Rohstoffen aufkommen lassen könnte - und Optimismus beim US-Dollar. Или всемирный выход из кризиса может оказаться хрупким и слабым, приводя к росту пессимистических настроений по поводу товаров - и к настроенности на повышение курса доллара США.
Länder, die sich auf den Export von Öl, Kupfer, Eisenerz, Weizen, Kaffee oder anderen Rohstoffen spezialisieren, erleben zwar einen Boom, aber sie sind auch höchst verwundbar. Страны, специализирующиеся на экспорте нефти, меди, железной руды, пшеницы, кофе и других сырьевых товаров процветают, но они сильно уязвимы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!