Sentence examples of "schwereren" in German

<>
Russland, Serbien und Rumänien allerdings stehen wohl vor einem schwereren Weg bei der Abwehr ihrer Extremisten. Но Россия, Сербия и Румыния, вероятно, стоят на более трудном пути по искоренению своих экстремистов.
Jedes gegenwärtig bekannte Teilchen wird einen schwereren Verwandten - seinen Superpartner - mit anderen, aber vorhersagbaren Eigenschaften haben. каждая ныне известная частица будет иметь своего более тяжелого "родственника" - своего суперпартнера - с другими, но предсказуемыми, характеристиками.
Nach etwa 400 Millionen Jahren bildeten sich die ersten Sterne und in ihnen verkochten Wasserstoff und Helium zu schwereren Elementen. Через около 400 миллионов лет сформировались первые звезды, а затем водород и гелий стали превращаться в более тяжелые элементы.
Das ist schwer zu erklären. Это трудно объяснить.
Es ist sehr schwer umzusetzen. Это очень сложно.
Es ist schwer zu lesen. Тяжело читается.
Davon kann man sich nur sehr schwer erholen. И по этой причине от него очень и очень нелегко оправиться.
Und der Eisbär hier, dieses 600 kg schwere Männchen, ist wild und recht hungrig. И этот самец белого медведя, которого вы видите, весом 550 кг он дикий и весьма голодный.
Sie bekommen fast nie Krebs, und selbst wenn, dann nicht mit gleicher Schwere. Они практически не болеют раком, а когда болеют, то в менее тяжкой форме.
Selbst wenn der Schwefel die Kehle verbrennt und die Augen jucken, wenn der Wind plötzlich dreht und die Minenarbeiter in den dicken Säulen einklemmt, die aus dem Krater aufsteigen, sind die Männer so hart, dass niemand über schwere Krankheiten klagt. Хотя сера обжигает горло и жжет глаза, когда ветер внезапно меняется и ловит шахтеров в плотных столбах дыма, выходящих из вулкана, они настолько выносливы, что ни один не жалуется на свои тяжелые заболевания.
Dieser Text ist schwer lesbar. Этот текст трудно читать.
Es ist nicht so schwer. Не так уж сложно.
Dieser Missgriff ist schwer verständlich. Тяжело понять эту ошибку.
Politische Unholde tun sich in einem solchen Umfeld schwer. На такой почве политическим жуликам приходится нелегко.
Innen ist ein 400 kg schwerer Roboterarm, den ich mir ausgeliehen habe, von einem Freund. Внутри он напичкан электроникой весом в 800 фунтов, которую я позаимствовал у друга.
Sowohl der Iran als auch die USA betrachten den Einsatz von Massenvernichtungswaffen als schweres Verbrechen. И Иран, и США рассматривают использование оружия массового уничтожения в качестве тяжкого преступления.
Es ist schwer, jeden zufriedenzustellen. Трудно всем угодить.
Das ist schwer zu sagen. Это сложно сказать.
Mein Schulranzen ist sehr schwer. Мой школьный ранец очень тяжёлый.
Gold und Vernunft sind oft schwer unter einen Hut zu bringen. золото и здравый смысл зачастую нелегко ладят друг с другом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.