Sentence examples of "sich rot sehen" in German

<>
Wenn man sich das Spektrum von Vögeln und Menschen anschaut, wir sehen Rot, Grün und Blau also dieses Spektrum hier. Но если взглянуть на спектр, то человек и птица видят красный, зелёный и синий - они видят этот спектр.
Und bei dieser Kernspintomographie - der Tumor ist rot - sehen Sie, dass er nach einem Jahr kleiner wird. И в этих ЯМР- и МВ-спектроскопиях, раковая опухоль простаты показана красным, и вы видите, как она уменьшилась за год.
Und ich freue mich so einen großen Wettkampf zwischen Großbritannien in Blau und den Vereinigten Staaten in Rot zu sehen. И мне приятно следить за борьбой между Великобританией - синий цвет и США - красный.
Die Augenbewegungen sind hier in Rot zu sehen. Красные точки показывают, куда направлен взгляд,
Also, was Ihr hier seht, sin Abkürzungen aus einzelnen Buchstaben für Aminosäuren, und ich habe die Glycine grün eingefärbt, und die Alanine rot, sodass Ihr sehen könnt, dass es einfach viele G's und A's sind. Здесь вы можете увидеть то, что я обозначила одной буквой аминокислоты, глицин я выделила зеленым цветом, аланин красным, и все, что вы видите, это много букв G и А.
Sie werden die Frauen in rot und die Männer in blau sehen. Вы увидите красные столбцы для женщин и голубые столбцы для мужчин.
Und schließlich machten wir mit einigen der Patienten ein MRT, und die Tumoraktivität wird hier rot angezeigt, man kann deutlich sehen, dass es ein Jahr später besser ist und der PSA runter geht. Ядерно-магнитная резонансная томография показала, что - опухолевая активность здесь представлена красным - совершенно очевидны положительные изменения годом позже, наряду со снижением САП.
Die EU bot diesen Anker nahezu ohne zu zögern, und das Ergebnis konnte sich sehen lassen. ЕС предоставил этот якорь почти без колебаний, и результат удивил всех.
Das kann sich sehen lassen. Действительно впечатляющий результат.
Das ist eine Leistung, die sich sehen lässt Это работа, которую видно
Das laesst sich sehen. Весьма заманчивая перспектива.
Gestern auf der Party hat sie sich nicht sehen lassen. Вчера она не появилась на вечеринке.
Unsere Autos haben Sensoren, mit denen sie wie von Zauberhand alles um sich herum sehen können und Entscheidungen zu jedem Aspekt des Fahrens treffen. Наши машины оборудованы сенсорами, с помощью которых они волшебным образом могут видеть всё вокруг себя и сами принимать решения по поводу любого аспекта вождения.
Wenn die Rhetorik die Realität weit hinter sich lässt, sehen andere dies als Heuchelei an. Когда риторика сильно отрывается от действительности, другие воспринимают ее как лицемерие.
Unglücklicherweise ergab sich, wie Sie sehen können, ein etwas anderes Bild. К несчастью, как вы видите, тогда была другая картина.
Es ist natürlich für die Augen unmöglich, sich selbst zu sehen, aber sie scheinen es zu versuchen. Конечно, глаза не могут увидеть сами себя, но ощущение такое, будто они пытаются это сделать.
Das ist dann so, als würden die eigenen Augen eine Anstrengung unternehmen, um sich selbst zu sehen. Ощущение такое, будто твои глаза пытаются увидеть сами себя.
Man muss nicht tief in sich gehen, um zu sehen, dass unsere Schwierigkeit, die Frage "Wer bin ich?" Даже минимальный самоанализ показывает, что нам трудно ответить на вопрос "Кто я?"
Sie sind daran gewöhnt, sich als Versorger zu sehen, und sie können scheinbar kein soziales Netzwerk aufbauen, dass ihnen durchs College hilft. Они привыкли воспринимать себя, как производителей и они не могут представить, что им придётся налаживать новые знакомства, которые и помогут им закончить колледж.
Denn das Selbst mag es irgendwo hinein zu passen, sich selbst kopiert zu sehen, dazu zu gehören. Ведь существо всегда хочет соответствовать, найти себе подобных, чему-то принадлежать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.