Verwendungsbeispiele von "sich zusammen schlagen" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Nicht den Menschenhändlern, die mich zusammengeschlagen haben. Это были не встречи с торговцами, жестоко избивавшими меня.
Ich wurde mehr als 14 Mal zusammengeschlagen in meinem Leben. За всю жизнь меня избивали более 14 раз.
Bei den hierauf folgenden Protesten wurden Anwälte regelmäßig zusammengeschlagen, mit Reizgas beschossen, missbehandelt und erniedrigt. Во время последовавших протестов, юристов банально избивали, унижали, подвергали действию газов и жестокому обращению.
Tatsachlich gab es einige mutige Ägypter denen ich dafür danken muss, dass sie so mutig waren - als eine Gruppe von wenigen hundert zu protestieren, wobei sie zusammengeschlagen und festgenommen wurden. Было несколько смелых египтян, которых нужно поблагодарить за их храбрость, их всего пару сотен - которые протестовали, которых избивали и сажали под арест.
Angesichts von Berichten, die zeigen, wie gewaltlos agierende Demonstranten von Polizei und Milizen brutal zusammengeschlagen werden, fällt es schwer die Botschaft zu vermitteln, dass fortgesetzter Protest auf den Straßen darüber entscheiden wird, - sofern die Geschichte als Leitfaden dienlich ist - ob der Iran eher wie Myanmar oder eventuell wie die Tschechoslowakei enden wird. Когда мы видим кадры, как жестоко тайная полиция и милиция общественного порядка избивают протестующих, которые не совершают насильственных действий, требуется много усилий для того, чтобы донести послание о том, что если руководствоваться историей, продолжающиеся уличные протесты смогут изменить ситуацию, чтобы она не повторилась в Иране, как это случилось в Мьянме или, возможно, даже Чехословакии.
Sie schlossen sich zusammen, und zusammen schafften sie letztendlich auch den Beweis. Они соединили усилия, и вместе им удалось получить доказательство.
Der Weltraum zieht sich zusammen und dehnt sich aus, während sie aus diesen Schwarzen Löchern hervorströmt und auf das Universum einhämmert. Пространство сжимается и растягивается, освобождаясь из этих черных дыр, колеблющихся во вселенной.
Wenn man die Kette schüttelt, faltet sie sich zusammen zu einer Konfiguration, die man einprogrammiert hat - in diesem Fall eine Spirale oder in diesem Fall zwei nebeneinander liegende Quadrate. Поэтому когда вы трясете цепь, он сворачивается в ту конфигурацию, которую вы запрограммировали - в этом случае в спираль, или в этом - два куба рядом друг с другом.
Aber an irgendeinem Punkt schlossen sie sich zusammen, um größeres Wild zu jagen. Но в какой-то момент они объединились в группы, чтобы охотиться за добычей большего размера.
Und sie fanden sich zusammen, um das Problem aufzuspüren und es zu lösen. И они пришли, чтобы помочь найти причину проблемы и устранить ее.
Und dieser Stent faltet sich zusammen mittels eines Origami-Musters, basierend auf einem Model namens "Wasserbomben-Grundform". И этот стент складывается по шаблону оригами, основанному на модели называемой водная бомбочка.
Ich möchte Sie alle einladen, dieses Spiel mit jungen Leuten zu teilen, überall auf der Welt, vor allem in Entwicklungsgebieten, die davon profitieren, sich zusammen ihre eigenen sozialen Unternehmungen vorzustellen, um die Welt zu retten. Я хочу пригласить всех вас, пожалуйста, расскажите молодым людям об этой игре, где угодно в мире, особенно в развивающихся странах, тем, кто может получить пользу от объединения для того, чтобы начать представлять свои собственные социальные организации для спасения мира.
Wenn das Geräusch zu pulsieren beginnt und sich zusammen zieht, können unsere Physiker feststellen wann ein Photon emitiert wird. Когда звук начинает пульсировать и сжиматься, физики могут определить, когда будет эмитирован фотон.
Also begannen die Anwälte mit all ihrem Mut sich zusammen aufzulehnen und ein System zu organisieren, in dessen Rahmen sie Fälle vertreten konnten. Тогда юристы начали смело объединятьсясистемы объединяться в организованную систему, в которой они могли бы браться за дела.
Einige von ihnen waren ehemalige Lehrer, oder vemeindliche Lehrer, sie schlossen sich zusammen mit lokalen Designern und Schriftstellern, und nahmen die Idee selbstständig auf und machten ihr eigenes Ding. Многие из них были в прошлом учителями или собирались быть учителями, поэтому они объединились со многими местными дизайнерами, местными писателями и развили эту идею самостоятельно, сделали свой центр.
Ich hatte das Gefühl, dass meine zwei heimlichen Leidenschaften, Poesie und Theater, sich zusammen getan hatten, ein Baby hatten, ein Baby, das ich unbedingt kennenlernen wollte. Мне казалось, что две мои тайные страсти, поэзия и театр, сошлись, родили ребенка, ребенка, которого я хотела поближе узнать.
Sie fällt so leicht in sich zusammen, aber habe keine Angst die Zunge rauszustrecken und sie zu schmecken. Его так легко раскрошить, но не надо бояться высунуть свой язык и попробывать его на вкус.
Aber alles fügte sich zusammen. все вдруг воссияло.
Also, Homegirls und Hinterwäldler rauften sich zusammen und und wir verstehen vollkommen, das es genau das ist, worauf es ankommt. Так что мы, деревенские парни и девчата, всё поняли, и полностью разобрались, что к чему.
Als das im Fernsehen lief, fiel der Wert ihrer Kunst in sich zusammen. Когда это показали по телевидению, стоимость её работ упала до нуля.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!