Verwendungsbeispiele von "stabilem" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Sie wurden in stabilem Zustand mit einem Krankenwagen in das Blue Mountains Hospital eingeliefert. Их увезли на машине скорой помощи в стабильном состоянии в больницу Блу Маунтинз.
Der Mangel an stabilem Kreditwachstum wird den privaten Konsum und die Investitionsausgaben hemmen. Нехватка устойчивого кредитного роста будет препятствовать частному потреблению и инвестиционным тратам.
Viele afrikanische Länder haben das letzte Jahrzehnt dazu genutzt, eine sichere und tragbare Wirtschaftspolitik zu betreiben, die zu stabilem Wachstum und niedriger Inflation geführt hat. Многие страны Африки за последнее десятилетие осуществляли меры по созданию стабильной и эффективной экономической политики, которые гарантировали успешный рост и низкую инфляцию.
Dies mag notwendig sein, um zu stabilem Wachstum zurückzukehren, aber es ist nicht ausreichend. Возможно, это и необходимо для восстановления устойчивого роста, но только этого недостаточно.
eine stabile und garantierte Energiequelle. стабильный и гарантированный источник энергии.
Wir können stabile, robuste landesweite Kommunikationssysteme haben. у нас могут быть устойчивые системы связи по всей стране,
Schließlich seien moderne Volkswirtschaften stabile und unbeugsame Gebilde. Тем не менее, современная экономика является чем-то устойчивым и прочным.
Ist diese außerordentliche Situation stabil? Является ли эта чрезвычайная ситуация стабильной?
Doch wie stabil wird dieses neue polyzentrische Regierungssystem sein? Но насколько устойчивой будет эта новая многоцентрическая система управления?
Solide wirtschaftliche Institutionen werden die Grundlage einer stabilen, freien europäischen Gesellschaft sein. Прочные экономические институты в Европе послужат основой единого свободного общества.
Im Augenblick ist Kuba politisch stabil. В настоящее время Куба является политически стабильной.
Die Region bleibt im Großen und Ganzen tatsächlich stabil. В действительности, регион остается в значительной степени устойчивым.
Nach fast fünf Jahren demokratischer Herrschaft ist Pakistan auf dem Weg, eine stabile und repräsentative politische Ordnung zu etablieren. После более чем пяти лет демократического правления Пакистан находится на пути к установлению прочного и представительного политического порядка.
Ungezügelte Märkte sind weder effizient noch stabil. Освобожденные рынки не являются ни эффективными, ни стабильными.
Mein Heimatland Polen verfügt über eine stabile Wirtschaft und eine blühende Medienlandschaft. Моя родина, Польша, сегодня имеет устойчивую экономику и активно развивающиеся СМИ.
Obwohl Gewalt manchmal ihren Zweck erfüllt, kann ein stabiler und andauernder Frieden nur durch eine integrative Kompromisslösung zustande kommen. Хотя с помощью силы иногда можно добиться цели, стабильный и прочный мир можно установить только с помощью комплексного компромиссного решения.
Gefährden wir diesen ausgewöhnlich stabilen Holozän-Zustand? не угрожаем ли мы этому невероятно стабильному состоянию Голоцена?
Die Kohlepreise dagegen sind stabiler und könnten dies für lange Zeit bleiben. В отличие от этого, цены на уголь являются более устойчивыми, и могут оставаться такими на протяжении долгого времени.
Das ist ein Hinweis darauf, dass nicht mächtige Einzelpersonen, sondern Führungsprinzipien und stabile politische Institutionen die Grundfesten der mexikanischen Staatsführung bilden. Это говорит о том, что руководящие принципы и прочные политические институты, а не могущественные индивидуумы, стали основой правительственной власти в Мексике.
Und das stützt unsere Wirtschaft, macht sie stabil. Это укрепило нашу экономику, сделало ее более стабильной.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!