Ejemplos del uso de "status quo" en alemán

<>
Fatahs Kongress des Status quo Конгресс Фатх по статус-кво
Wie ich schon sagte, sahen wir uns den Status Quo an und zogen ihn ins Lächerliche. Значит, как я говорил, мы смотрели на этот статус кво и высмеивали его.
Der Status quo war untragbar. Статус-кво никого не устраивал.
Aber chinesische Beamte betrachteten die Aktion als Beweis dafür, dass Japan den Status Quo stören wolle. Но китайские должностные лица увидели в этом поступке доказательство того, что Япония пыталась нарушить статус кво.
Der Status quo ist nicht mehr tragbar. Статус-кво больше не является устойчивым.
Während dessen wird Chinas Wachstum den globalen Status quo stärker herausfordern, und zwar sowohl diplomatisch als auch wirtschaftlich, als - sagen wir - der islamische Extremismus. Тем временем, экономический рост Китая окажет большее влияние на сложившийся в мире статус кво, как дипломатический, так и экономический, чем исламский экстремизм.
Was immer geschieht, der Status Quo ist unhaltbar. Какой бы ни получился окончательный результат, этот статус-кво является несостоятельным.
Auf der anderen Seite spendet der Status quo großen Trost. С другой стороны, в статус-кво есть большое удобство.
Und das bedeutet vor allem die Aufrechterhaltung des Status quo. И это, прежде всего, означает сохранение статус-кво.
Somit haben sie im Augenblick keinen Grund den Status Quo anzufechten. Таким образом, на данный момент у них нет никаких оснований нарушать статус-кво.
Dem stehen aber starke Interessen zur Aufrechterhaltung des Status quo gegenüber. Но сильные имущественные интересы поддерживают статус-кво.
Wie können diejenigen, die den Status quo durchgesetzt haben, den Wandel vorantreiben? как органы, претворяющие право в жизнь статус-кво, могут стать движущей силой перемен?
Die dritte Möglichkeit ist eine Beibehaltung des Status Quo auf unbestimmte Zeit. Третья вероятная причина - неопределенность, связанная с сохранением статус-кво Северной Кореи.
Andernfalls könnte der Status quo die Zukunft Pakistans - und Südasiens - ernsthaft gefährden. Иначе, статус-кво может стать серьезной угрозой для будущего Пакистана, а также и всей Южной Азии.
Die gegenwärtige Strategie zur Aufrechterhaltung des Status quo bildet dabei den größten gemeinsamen Nenner. Текущее положение вещей, устанавливающее статус-кво, предполагает самый высокий общий знаменатель.
Ein starkes und stabiles Indien andererseits wird immer eine Macht des Status quo sein. Сильная и стабильная Индия, с другой стороны, всегда будет державой, стремящейся сохранить свой статус-кво.
Was die Situation in Gaza umso ärgerlicher macht, ist der eigentlich irrationale Status quo. То, что в ситуации с сектором Газа еще больше приводит в бешенство, - это то, что статус-кво фактически иррационален.
Der linke Konfuzianismus ist heute die praktikabelste Alternative zum politischen Status quo in China. В настоящее время самой жизнеспособной альтернативой политическому статус-кво Китая является левое крыло конфуцианства.
Es müsste also offensichtlich sein, dass die Bewahrung des Status quo nicht hinnehmbar ist. Таким образом, должно быть очевидно то, что сохранение статус-кво является недопустимым.
Für Netanjahu könnte die Erhaltung des Status quo zumindest kurzfristig als Sieg gewertet werden. Для Нетаньяху, возможно, сохранение его статус-кво будет считаться победой, по крайней мере в ближайшей перспективе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.