Usage examples of "unrealistisch" in German with translation to Russian

<>
Tatsächlich kann Gandhi beängstigend unrealistisch klingen: Действительно, Ганди может звучать пугающе нереалистично:
Bedauerlicherweise könnten sich Obamas allumfassende Versprechen als ebenso unrealistisch herausstellen. К несчастью, всеохватывающие обещания Обамы могут оказаться столь же нереалистичными.
eine exzessive Sparpolitik ist angesichts des wachsenden sozialen Widerstandes unrealistisch; чрезмерная строгость нереалистична, учитывая растущую социальную оппозицию;
Die gegenwärtige amerikanische Initiative klingt vernünftig, ist jedoch im Wesentlichen unrealistisch. Нынешняя американская инициатива звучит разумно, но является нереалистичной.
Aber dies ist angesichts des Fehlens eines geeigneten Systems globaler Steuerung unrealistisch. Но это не реально, так как не является достаточным для адекватной мировой системы управления.
Rufe nach einer Übereinkunft bei den umstrittensten Teilen einer endgültigen Friedensregelung sind unrealistisch. Призывы к достижению соглашения по самым спорным элементам окончательного мирного договора нереалистичны.
Dezentralisierung mag für Indien unrealistisch klingen, doch auch die Europäische Union erschien einst utopisch. Хотя создание более конфедеративного государства может показаться таким же невозможным, как в свое время и создание Европейского Союза.
Die Wiedereinbürgerung von Irakern ist unrealistisch und kommt für die absehbare Zukunft definitiv nicht infrage. Репатриация иракцев является нереалистичной и невозможной в обозримом будущем.
Ihre Wünsche und Ziele sind unter den gegebenen Umständen nicht unrealistisch, aber sie sind frustriert: Их желания и амбиции вполне реалистичны в сложившейся ситуации, но они оказываются разочарованы.
Aber eine strategische Allianz mit der EU in außen- und sicherheitspolitischen Fragen ist unrealistisch und unproduktiv. Однако стратегический союз с ЕС во внешней политике и стратегии безопасности остается нереалистичным и неэффективным.
Obama wird vielleicht bald erfahren, dass sein Zeitplan für den Rückzug aus dem Irak unrealistisch ist. Обама может вскоре обнаружить, что его график вывода войск из Ирака не вполне отвечает действительности.
Die Vorstellung, die größten Wirtschaftsnationen der Welt seien lediglich mit einer kurzfristigen Panik konfrontiert, wirkt zusehends unrealistisch. Идея о том, что крупнейшие в мире экономические системы просто столкнулись с временной паникой, выглядит все более неестественной.
Es erscheint diesen Eltern unrealistisch zu glauben, dass das Kind sie liebt, wie die meisten es sich wünschen. Будет ли нереалистичным с их стороны надеяться или верить, что этот ребенок любит их, как некоторые, а скорее большинство, хотели бы верить?
Zweitens war die Idee, die Wirtschaft der Schwellenländer könne sich vollständig von der wirtschaftlichen Schwäche der Industriestaaten abkoppeln, unrealistisch: Во-вторых, идея о том, что экономика стран с формирующимся рынком может полностью отделиться от экономики развитых стран, была надуманной:
Die Erwartungen über die Entwicklung der Immobilienpreise, die das öffentliche Denken während der jüngsten Spekulationsblasen beeinflussten, waren häufig völlig unrealistisch. Ожидания в отношении цен на недвижимость, которые формировали мнение общественности во время недавних пузырей, часто были абсолютно нереалистичными.
Als die Krise anfing, argumentierten die Finanzinstitute selbstverständlich als Erste, dass Autonomie unrealistisch war und wir alle miteinander verflochten sind. Конечно, когда ударил кризис, финансовые учреждения были первыми, кто начал приводить доводы, что независимости быть не может и что мы все взаимосвязаны.
Und wahrhaftig ist es sehr logisch, dies zu wollen - wir denken, Jesus sei unrealistisch wenn er sagt "Liebet eure Feinde". И, по сути, это желание очень логично - мы считаем, что Иисус нереалистичен, когда говорит, что нужно возлюбить врага своего.
Sie wäre darüber hinaus unrealistisch, denn im gegenwärtigen Zeitalter der Globalisierung würde jede Behauptung demokratischer Verhältnisse als eindeutig falsch entlarvt werden. Такой подход также нереалистичен, поскольку в нынешний век глобализации любые претензии на демократию будут разоблачены как ложные.
Das grundlegende Problem bei der Entscheidung des IGH ist die von dem Gericht unrealistisch hoch angesetzte Beweislatte für den Rechtsnachweis einer Mittäterschaft Serbiens. Фундаментальная проблема с решением Международного суда заключается в нереалистично высоких критериях для доказательства того, что Сербия юридически виновна в геноциде.
Selbst wenn diese ganzen Schritte zum Abbau der Defizite unternommen werden, sind all die Wirtschaftswachstumsprognosen für die Folgejahre unrealistisch, von denen die Haushaltskonsolidierung abhängt. Даже если все данные сокращения дефицита будут осуществлены, практически все прогнозы экономического роста на последующие годы, от которых зависит налогово-бюджетная консолидация, не являются реалистичными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!