Usage examples of "unterschätzen" in German with translation to Russian

<>
Unterschätzen Sie das also nicht. Не нужно это недооценивать.
Wenn wir diese Veränderungen vornehmen können - und man sollte den Umfang dieser Aufgabe nicht unterschätzen -, dann werden die Führer der G20 bei zukünftigen Zusammentreffen vielleicht nicht glauben, dass ihren Bevölkerungen das Ergebnis relativ egal ist. Если мы сможем внести эти перемены - и не стоит преуменьшать масштаб задачи, - может быть, когда лидеры "Большой двадцатки" встретятся в будущем, они не будут думать, что их гражданам нет дела до результата.
Man sollte mich nicht unterschätzen. Не стоит меня недооценивать.
Wir sollten das nicht unterschätzen. Мы не должны недооценивать его.
Frauen unterschätzen systematisch ihre eigenen Fähigkeiten. женщины постоянно недооценивают свои способности.
Niemand sollte den Extremismus der Hamas unterschätzen. Нельзя недооценивать экстремизм Хамаса.
Viele Kommentatoren unterschätzen die Machtbefugnisse des Ministerpräsidenten. Многие комментаторы недооценивают власть премьер-министра.
Doch Experten und Partner unterschätzen oftmals unsere Entschlossenheit. Однако эксперты и партнеры часто недооценивают нашу решимость.
Es wäre jedoch ein Fehler, ihre Ernsthaftigkeit zu unterschätzen. Тем не менее, будет большой ошибкой недооценивать серьезность ее намерений.
Andere Länder täten gut daran, Obamas Entschlossenheit nicht zu unterschätzen. Другим странам не стоит недооценивать решимость Обамы;
Tatsächlich unterschätzen unserer Ansicht nach nahezu alle derartigen Warnungen das Nahrungsmittelproblem. На самом деле, практически все такие предупреждения, на наш взгляд, недооценивают серьезность продовольственной проблемы.
Auf der ganzen Welt unterschätzen viele Hausärzte die Gefahr durch Depressionen. Во всем мире многие терапевты недооценивают серьезность депрессии.
Niemand sollte die Schwierigkeit unterschätzen, die wahren Absichten des Iran zu beurteilen. Не стоит недооценивать трудности в определении истинных намерений Ирана.
Europa erwähnte er nicht, doch ist es ein Fehler, Europas Macht zu unterschätzen. Он не упоминул Европу, но недооценивать могущество Европы - это ошибка.
Die kompromisslosen Schuldenbegrenzer unterschätzen die enormen Anpassungskosten eines selbst auferlegten "plötzlichen Stopps" der Schuldenfinanzierung. Долговые абсолютисты грубо недооценивают неизбежные затраты на проведение добровольной "внезапной остановки" в финансировании долгов.
Konservative Politiker in den USA unterschätzen die Wichtigkeit öffentlich bereitgestellter Ausbildung, Technologie und Infrastruktur. Консервативные политики США недооценивают важность образования, технологий и инфраструктуры, обеспечиваемых государством.
Sie kommen einem nicht so schnell ins Gedächtnis und deshalb unterschätzen wir sie massiv. Они не так быстро приходят на ум, и, как результат, мы очень сильно их недооцениваем.
Auch Chinas Interesse an der Stabilität sowohl Afghanistans wie Pakistans ist nicht zu unterschätzen. Заинтересованность Китая в стабильности Афганистана и Пакистана тоже нельзя недооценивать.
Doch scheinen die Anleger zu unterschätzen, wie dysfunktional die US-Innenpolitik inzwischen geworden ist. Однако инвесторы, похоже, недооценивают то, насколько дисфункциональной стала национальная политика США.
Darüber hinaus sollte man die Zugkraft einer radikalen Religion, Ideologie und irreführender Informationen nicht unterschätzen. Более того, нельзя недооценивать и привлекательность радикальной религии, идеологии и дезинформации для народных масс.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!