Beispiele für die Verwendung von "vertrauen" im Deutschen

<>
Vertrauen muss man sich verdienen. Доверие нужно заслужить.
Man kann ihm nicht vertrauen. Ему нельзя доверять.
Wir vertrauen auf staatliche Vertretungen, uns mitzuteilen welche Arzneimittel sicher sind. Мы полагаемся на Минздрав в решениях о безопасности лекарств.
Er hat das Vertrauen verdient. Он заслуживает доверия.
Wir haben kein Vertrauen ins System. Мы им просто не доверяем.
Es kann wohl nicht sein, dass Amerikas Vertrauen in die ukrainische Demokratie derart zynisch erkauft wird. Нельзя допустить, чтобы лояльность Америки в отношении положения дел с демократией в Украине была куплена таким циничным образом.
Algerien verdient Vertrauen und Unterstützung. Алжир заслужил доверие и поддержку.
Meines Wissens kann man ihm vertrauen. Насколько я знаю, ему можно доверять.
Wenn wir auf Suche gehen, müssen wir den Rangfolgen der Relevanzen vertrauen, dem Web-Abgleich, dem Index Crawling. При использовании поиска мы вынуждены полагаться на рейтинги релевантности, на совпадение подстрок, систему индексирования,
Das Grundproblem heißt natürlich Vertrauen. Главной проблемой, безусловно, является доверие.
"Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser." "доверяй, но проверяй."
Wenn wir nicht darauf vertrauen, dass die Behörden offen mit alarmierenden Informationen umgehen, verlassen wir uns eher auf Gerüchte. Не полагая, что чиновники будут искренны относительно тревожной информации, мы полагаемся все больше на слухи.
Verlorenes Vertrauen ist nur schwer wiederzugewinnen. очень трудно восстановить однажды утраченное доверие.
Die Araber vertrauen ihm ebenso wenig. Арабы также не доверяют ему.
Investoren müssen darauf vertrauen können, dass die ihnen zur Verfügung gestellte Information auch die tatsächliche wirtschaftliche Situation eines Unternehmens widerspiegelt. Инвесторам нужны гарантии того, что полученная информация адекватно отражает экономическое положение фирмы.
Die Voraussetzung für Erfolg ist Vertrauen. Главное препятствие - доверие.
Soweit ich weiß, kann man ihm vertrauen. Насколько я знаю, ему можно доверять.
Führende Ökonomen argumentierten lange, dass das größere Vertrauen des Westens in die Märkte zu einem schnelleren und robusteren Wirtschaftswachstum geführt hat. Ведущие экономисты на протяжении долгого времени утверждали, что то, что Запад в основном полагался на рынки, привело к более быстрому и надежному экономическому росту.
der seltene Mann will seltenes Vertrauen редкому человеку - редкое доверие
"Hören Sie mal, ich werde Ihnen vertrauen." "Я вам доверяю."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.