Sentence examples of "vor einiger Zeit" in German

<>
Vor einiger Zeit habe ich vor einer Gemeinsamen Sitzung des Kongress' gesprochen. Некоторое время назад я выступал перед совместной сессией Конгресса, в прошлом году.
Und vor einiger Zeit hatte ich die Idee für ein Kamerasystem. И поэтому, некоторое время тому назад, я придумала эту идею с камерой.
Costa Rica in Mittelamerika und Mauritius in Afrika zogen jeweils vor einiger Zeit an den anderen Ländern in ihren Regionen vorbei. Коста-Рика в Центральной Америке и Маврикий в Африке некоторое время назад начали обгонять своих региональных конкурентов.
Vor einiger Zeit äußerte der Leiter der UNO-Flüchtlingsagentur, Antonio Guterres, über die Demokratische Republik Kongo: Некоторое время тому назад глава Агентства по делам беженцев ООН г-н Антонио Гутьерес сказал в отношении Демократической Республики Конго:
Inmitten zunehmender Missbrauchsvorwürfe erkannte die Regierung unter Präsident George W. Bush vor einiger Zeit, dass sie das Gefangenenlager Guantánamo nicht ewig aufrecht erhalten kann. Среди растущих обвинений в жестоком обращении правительство президента Джорджа В. Буша некоторое время назад осознало, что оно не может сохранять свой лагерь интернированных в Гуантанамо вечно.
Vor einiger Zeit war es so, dass wenn Sie ein Formel 1 Rennen gewinnen wollten, dann nahmen Sie Ihr Budget und setzten Ihr Geld auf einen guten Fahrer und ein gutes Auto. Итак, некоторое время назад если вы хотели победить в гонке Формулы 1 вы брали деньги и ставили их на хорошего гонщика и хорошую машину.
Und vor einiger Zeit gab es ein besorgniserregendes Ereignis. Ранее в этом году произошел неприятный инцидент:
Vor einiger Zeit habe ich eine Predigt in San Jose gehalten. Как-то раз я проповедывал в Сан-Хосе,
Ich war vor einiger Zeit in San Francisco und habe Bücher signiert. Я был не так давно в Сан-Франциско, подписывал свою книгу.
Vor einiger Zeit war mein berufliches Ziel noch, Fußballspieler in der Nationalmannschaft zu werden. Когда-то я хотел быть футболистом НФЛ.
Aber vor einiger Zeit fand ich heraus, dass ich stattdessen das hier bekomme, wenn ich es bedecke. Однако не так давно я обнаружил, что если я закрою левый глаз, я увижу вот что.
Die Entwicklung hat in dieser Industrie vor einiger Zeit aufgehört, also ist es keine große Überraschung, dass einige gute Konzepte herumliegen. Обновления в этом секторе прекратились достаточно давно, а потому неудивительно, что тут много хороших и неиспользуемых идей.
Aber vor einiger Zeit habe ich mit der Hilfe einer Opthamologen-Kollegin, Carmen Puliafito, die einen Laser-Scanner der Retina entwickelte, folgendes herausgefunden. Не так давно, с помощью моей коллеги офтальмолога, Кармен Пулиафито, разработчицы лазерного сканера сетчатки глаза, мне удалось выяснить следующее.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.