Usage examples of "vorgekommen" in German with translation to Russian

<>
Etwas Ähnliches ist bei uns noch nie vorgekommen Чего-либо подобного у нас еще не было
Ebenso wichtig ist, dass keine Zeitungen geschlossen, Berichte unterdrückt oder Journalisten drangsaliert wurden, wie es bei früheren kasachischen Wahlen vorgekommen ist. Также важно и то, что ни одна газета не была закрыта, ни одна статья не была запрещена к печати, и никто не преследовал журналистов, как во время предыдущих выборов в Казахстане.
Andere, so auch Präsident Barack Obama, sagten die Dokumente "enthalten nichts, das in unserer öffentlichen Debatte über Afghanistan nicht schon vorgekommen ist". Другие, включая президента Барака Обаму, сказали, что документы "не выявляют проблем, которые не были бы известны по нашим общественным дебатам по Афганистану".
Es ist noch nicht vorgekommen, dass Länderverbünde der WTO beigetreten wären, und dies sei rechtlich auch gar nicht vorgesehen, sagt WTO-Chef Pascal Lamy. Никакие страны никогда не вступали в ВТО коллективно, к тому же с юридической точки зрения это невозможно, говорит глава ВТО Паскаль Лами.
Im Gegensatz hierzu ist es bisher nicht vorgekommen, dass die älteste Demokratie der Welt, die USA, einen Präsidenten gewählt hat, der nicht weiß, männlich und christlichen Glaubens ist. В отличие от этого, самая старая демократия в мире, США, так ни разу и не избрала президентом человека, который бы не является белым, мужчиной или не христианином.
Überall auf der Welt und im gesamten Verlauf der Geschichte ist es vorgekommen, dass Länder ihre Schulden nicht bezahlt haben und es überlebt haben, sogar wieder blühten und gediehen. Многие страны мира в разные времена объявляли дефолт и не выплачивали долги, но переживали данную ситуацию и впоследствии даже достигали процветания.
Sie konnten unmöglich vorhersehen, dass Blair daraufhin, was noch nie vorgekommen war, drei Wahlen in Folge für Labour gewinnen würde, 1997, 2001 und 2005, und Labour somit für den Rekordzeitraum von möglicherweise 13 Jahren an der Macht hielt. Неизбежно, они не могли предвидеть, что Блэр одержит три беспрецедентные последовательные победы на выборах от лейбористской партии в 1997, 2001 и 2005 годах, и таким образом удержит лейбористскую партию у власти в течение рекордного периода - возможно целых 13 лет.
Ebenso ging man administrativ gegen einige religiöse Institutionen vor, die sich unbefugt e Übergriffe auf die Öffentlichkeit geleistet hatten - etwas, das seit Beginn der offiziellen Unterstützung religiöser Parteien in den siebziger Jahren, als ihre Kader im Kampf gegen die Sowjets benötigt wurden, praktisch nie vorgekommen war. Также было применено административное действие против нескольких религиозных учреждений за вторжение на общественное пространство - фактически неслыханное явление с тех пор, как начался официальный патронаж религиозных партий в 1970-х гг., когда их кадры были нужны для войны против Советов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!