Verwendungsbeispiele von "wünscht" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Die Erfahrung besteht darin, dass man erfährt, was man nicht zu erfahren wünscht. Опыт - это когда познаёшь нечто, о чём желал бы не узнавать.
Wenn ein Drittel der nationalen Parlamente dies wünscht, muss die Europäische Kommission ein derartiges Vorhaben überarbeiten. Если этого пожелает треть национальных парламентов, Европейская комиссия должна будет пересмотреть предложение.
Wenn ihr euren Feind liebt, bedeutet das, ihr wünscht dass er glücklich ist. Если вы любите своего врага, это значит, что вы желаете ему счастья.
Daher würden die für die Energiegewinnung zur Verfügung stehenden Flächen wohl nicht jene Größe erreichen, die man sich wünscht. Поэтому площадей, отведенных под биотопливо, может оказаться и недостаточно для обеспечения желаемого обществом уровня производства энергии.
Aber der auf Konfrontation ausgelegte Ansatz der US-Administration ist gescheitert, weil er genau das ist, was sich die iranische Führung wünscht. Но конфронтационный подход американской администрации не приносит результатов, потому что является именно тем, чего желает иранское правительство.
Großbritannien als Führungsnation des "neuen" Europa wünscht keine EU-Verfassung, nicht mehr Regierungsgewalt in Brüssel, keine Stärkung des Europäischen Parlaments und auch keinen Euro. У Великобритании, ведущей нации "новой" Европы, нет никакого желания принимать конституцию ЕС, предоставить больше исполнительной и парламентской власти Брюсселю, создать более сильный Европейский Парламент или вводить евро.
Ärzte haben darauf hingewiesen, dass auch, wenn eine wachsende Mehrheit der Bevölkerung sich die Verfügbarkeit eines entsprechenden Angebots wünscht, die absichtliche Beschleunigung des Todes per se mit den grundlegenden Zielen der Medizin unvereinbar ist. Врачи говорили, в тоже время осознавая, что все большая часть населения желает, чтобы такая услуга предоставлялась, что преднамеренное ускорение смерти все еще по своей природе не совместимо с основными целями медицины.
Die schlechte Nachricht ist, dass er das Konzept der Soft Power oder "weichen Macht" - der Fähigkeit, das, was man sich wünscht, durch eigene Attraktivität statt durch Ausübung von Zwang zu bekommen - noch immer nicht verstanden hat. Плохие же новости состоят в том, что он все еще не понимает "мягкую силу" - способность получить желаемое путем привлечения на свою сторону, а не принуждения.
Vajpayee seinerseits hat gegenüber Pakistan anklingen lassen, dass das Land für den Fall, dass es einen ehrlichen Handel wünscht, diesen jetzt mit ihm aushandeln sollte, weil er wahrscheinlich auf lange Zeit der letzte Führer Indiens sein wird, der in dieser Sache wenigstens zu einem kleinen Kompromiss bereit sein dürfte. Со своей стороны, Ваджпайи дал понять, что если Пакистан хочет заключить стоящую сделку, то заключать её следует с ним, поскольку он может оказаться последним индийским лидером, желавшим пойти хоть на какой-то компромисс по этому вопросу, и такое положение вещей может затянуться надолго.
"Wem hast du Schlechtes gewünscht?" "Кому ты желаешь зла?"
Wer würde sich jemals eines wünschen? Кто бы мог пожелать себе такого?
Ich werde diesen Wunsch erfüllen. Я исполню это желание.
Ich habe ihm eine gute Reise gewünscht. Я пожелал ему счастливого пути.
Das ist mein erster Wunsch. Таково первое желание.
Ich möchte Dir einen schönen Tag wünschen Хочу пожелать тебе хорошего дня
Ihr Wunsch ist mir Befehl. Ваше желание для меня закон.
Wünschen Sie Menschen wie mir Glück, okay? Пожелайте таким как я удачи, ладно?
Das ist mein zweiter Wunsch. Это касаемо второго желания.
Das würde ich meinem ärgsten Feind nicht wünschen. Я бы и своему злейшему врагу этого не пожелал.
Wünsch dir einen schönen Tag Желаю тебе хорошего дня
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!