Verwendungsbeispiele von "zukünftiges" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Andere Zustände zeigen den Leuten ihr zukünftiges Selbst. Вторая часть программы показывает людям их будущее.
Immerhin haben wir mit den Samen das Potenzial für zukünftiges Leben. По крайней мере, с семенами у нас есть потенциал для будущей жизни.
Ich sandte immer Nachrichten an mein zukünftiges Selbst, indem ich Kassettenrekorder benutzte. Я отсылала сообщения будущей себе, используя магнитофон.
"Wir lehnen unser zukünftiges Selbst ab aufgrund des Fehlens von Glauben oder Vorstellungskraft." "Мы можем пренебрегать своим Я-будущим из-за недостатка веры или воображения".
Es wird geschätzt, dass die an dem Programm teilnehmenden Kinder ihr zukünftiges Jahreseinkommen damit um $300 steigern konnten. По оценкам, участвовавшие в этой программе дети увеличили свои будущие доходы на $300 в год.
Falls nicht, müssen wir uns die Warnung des Stern-Berichts vor Augen halten, dass Untätigkeit jetzt zukünftiges Handeln erheblich verteuern würde. Если нет, то мы должны помнить предупреждение, сделанное в Докладе Стерна о том, что неумение действовать сейчас приведет к тому, что действия, которые придется совершить в будущем, будут более затратными.
Die EZB sollte bereitwilliger handeln, nicht etwa, weil es derzeit gute Aussichten für zukünftiges Wachstum gäbe, sondern aus dem entgegengesetzten Grund: ЕЦБ должен действовать с большим рвением не потому, что сейчас видны хорошие перспективы будущего роста, а по обратной причине:
Keine dieser extremen Entscheidungen, gehört zu den Entscheidungen, die jemand von Menschen empfehlen würde, wenn uns ihr zukünftiges finanzielles Wohlergehen wichtig ist. Хотя ни одну из этих крайностей в принятии решений мы бы не посоветовали людям, думая о их будущем финансовом благополучии.
Angesichts der Komplexität der Insel und der zyprischen Empfindlichkeit wäre es für einen Außenstehenden töricht zu versuchen, ein zukünftiges Abkommen zu umreißen. Учитывая сложность острова, а также восприимчивость киприотов, было бы глупым, чтобы кто-то посторонний пытался заложить основы будущего урегулирования.
Der private Sektor nimmt die gegenwärtigen Aktionen der Bank wahrscheinlich genauestens unter die Lupe, um daraus Schlüsse über ihr zukünftiges Verhalten abzuleiten. Частный сектор склонен внимательно исследовать текущие действия банка, чтобы обнаружить в них намёки на то, как он поведёт себя в будущем.
Dies vor allem deshalb, weil die tieferen Ursachen des Immobilienbooms - der Glaube an den Kapitalismus und zukünftiges Wirtschaftswachstum - tief in den Menschen verankert scheinen. Самое главное, что первопричина бума на жилую недвижимость - вера в капитализм и в будущий экономический рост - похоже, прочно укоренилась.
Besonders das enorme Einkommensgefälle zwischen ihnen und den reichen Ländern gefährdet langfristiges Wachstum und politische Stabilität und könnte ihr zukünftiges Engagement im G20-Prozess beeinträchtigen. В частности, огромная разница в доходах между населением данных стран и населением богатых стран ставит под угрозу их собственный долговременный экономический рост и политическую стабильность и ещё способна помешать их будущему полноценному участию в "большой двадцатке".
Ist die Zeit reif, um Fundamente für ein nachhaltiges zukünftiges Wachstum zu legen - insbesondere in den ärmeren Regionen, die bisher nicht an unserem heutigen Wohlstand teilhaben? Пришло ли время начать закладывать фундамент для обеспечения будущего роста, особенно в бедных регионах, которые ещё не пользуются благами сегодняшнего процветания?
Wer jedoch Sharons zukünftiges Verhalten vorhersagen möchte, sollte sich daran erinnern, dass Sharon, anders als Begin und Shamir, dem Militär entstammt und dass für ihn Sicherheit - nicht Ideologie - die Hauptrolle spielt. И все же, стараясь предсказать поведение Шарона в будущем, необходимо помнить, что в отличие от Бегина и Шамира Шарон - человек военный, и для него безопасность, а не идеология, имеет решающее значение.
Wir teilen die Ansicht der Wissenschaftler, Politiker und Experten der internationalen Warschauer Reflexionsgruppe, dass man die Nulllösung als Grundlage für ein zukünftiges multilaterales Abkommen über die Abrüstung von Atomwaffen in Betracht ziehen sollte. Мы разделяем мнение научных работников, политических деятелей и экспертов международной Варшавской группы отражения, чья точка зрения должна стать "нулевым вариантом" в качестве основания для будущего многостороннего ядерного соглашения о разоружении.
Sie hilft den Banken sofort, und sie schafft zudem die richtigen Anreize für zukünftiges Verhalten, weil klargemacht wird, dass der Staat im Krisenfall zwar die Bank, aber nicht das Eigenkapital der Aktionäre rettet. Она помогает банкам сразу же, а также создаёт верные стимулы для будущей деятельности, так как банкам будет известно, что правительство не будет предотвращать уничтожение частного капитала в форме акций в результате кризиса.
Wenn der Sturm vorbei ist, werden eine niedrige Staatsverschuldung und tragbare Staatsfinanzen entscheidend sein für die Aufrechterhaltung der Ausgaben, die den Armen helfen, sowie für das Zurückholen der internationalen Investoren, die für Afrikas zukünftiges Wachstum unentbehrlich sind. Когда буря утихнет, низкий уровень государственного долга и эффективное государственное финансирование станут решающими факторами в поддержке затрат, которые помогают малообеспеченным и в привлечении международных инвесторов, незаменимых для будущего экономического роста Африки.
Der Zusammenhalt der Eurozone und ihr zukünftiges Wachstum hängen entscheidend von der Schaffung eines Rahmens ab - mithilfe von Beihilfen und Krediten -, in dem Investitionskapital an die ärmeren Länder fließen kann, um die in punkto Wettbewerbsfähigkeit bestehende Kluft zu schließen. Сплоченность еврозоны и рост в будущем будет зависеть от создания основы - в виде грантов и кредитов - для движения инвестиционного капитала в более бедные страны для того, чтобы устранить разрыв в конкурентоспособности.
Sri Lankas buddhistische Traditionen und seine historischen Verbindungen zu Birma, Thailand, Kambodscha und Laos erleichtern es dem Land, ein zukünftiges Mitglied der ASEAN zu werden, und Sri Lanka sollte versuchen, diesem Staatenbund beizutreten, um seine Wirtschaft in der erweiterten Region zu verankern. Буддистские традиции Шри-Ланки и её исторические связи с Бирмой, Таиландом, Камбоджей и Лаосом облегчают ей задачу вступления в будущем в Ассоциацию государств Юго-Восточной Азии, что Шри-Ланка должна попытаться сделать, чтобы интегрировать свою экономику в более масштабный регион.
Ich hoffe, dass dieser Geist sich weit über San José hinaus verbreitet und dass andere Regionen sich uns in der Erkenntnis anschließen werden, dass, auch wenn unsere Grenzen unsere jeweiligen Territorien regeln mögen, es der Mut, über sie hinauszureichen, ist, der unseren Charakter bestimmt - und letztlich unseren zukünftigen Erfolg oder unser zukünftiges Scheitern. Я надеюсь, что этот дух выйдет далеко за пределы Сан Хосе, и что другие регионы присоединятся к нам, признав, что в то время, как наши границы определяют наши территории, иметь храбрость выходить за их пределы определяет наш характер - и, в конечном счете, наш успех или неудачу в будущем.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!