Usage examples of "zusammengefasst" in German with translation to Russian

<>
Unsere Erfahrungen sind leicht zusammengefasst. Выводы, к которым мы пришли, сформулировать легко.
All das zusammengefasst sind Fehler unvermeidbar. Учитывая всё это, ошибки неизбежны.
Wir haben sie in einem Index zusammengefasst. Мы поместили это все в один индекс.
Die letzten drei der fünf habe ich zusammengefasst. Последние три из пяти направлений я сгруппировал.
Das ist, zusammengefasst, was Fed und EZB uns sagen. Это то, что в двух словах говорят ФРС и ЕЦБ.
Jetzt was damit nicht stimmt ist auf dieser Folie zusammengefasst. Ошибочность этой теории представлена на этом слайде.
Diese Interessen schließen sich nicht gegenseitig aus und können wie folgt zusammengefasst werden: Эти интересы не являются взаимоисключающими, и их можно кратко описать следующим образом:
Ich habe diese Dinge für mich persönlich zusammengefasst, als die drei A's. И я выделил эти вещи, для себя лично, как три П.
Die unausgesprochene Frage hinter den Vorbehalten einiger Europäer gegenüber Obama kann in einem Satz zusammengefasst werden: Скрытый вопрос, стоящий за осторожным отношением некоторых европейцев к кандидатуре Обамы, может быть сформулирован следующим образом:
Zusammengefasst mit den unsterblichen Worten von H.G. Wells, ich denke, dass bessere Sachen unterwegs sind. В заключение, если говорить бессмертными словами Герберта Уэллса, мне кажется, что нас ожидают лучшие времена.
Dann ist Nelson Mandela runter zur Bühne gegangen und hat die Herausforderung für uns alle zusammengefasst. Нельсон Мандела затем спустился на сцену и подвёл итог испытаниям, с которыми нам придется столкнуться.
Die meisten Staaten haben beschlossen, auf Atomwaffen zu verzichten und ihre Verpflichtungen unter dem Atomwaffensperrvertrag zusammengefasst. Большинство стран приняли решение воздержаться от ядерного оружия и приняли обязательства по Договору о нераспространении ядерного оружия.
All diese Entwicklungen deuten subtil auf einen starken Trend hin, der in einem Satz zusammengefasst werden kann: Все эти события неуловимо указывают на глубокую тенденцию, которую можно сформулировать в одном предложении:
Dennoch bieten sie in diesem Fall zusammengefasst verlässlichere Hinweise als das, was zahlreiche kontrollierte, klinische Überprüfungen berichten. Однако, в данном случае, взятые вместе они предоставили более надежные и достоверные сведения, чем все предыдущие материалы отчетов о многочисленных клинических испытаниях.
Die Ergebnisse dieser Entwicklung wurden in einem Bericht der Europäischen Wahlbeobachtungsmission zusammengefasst, den ich im letzten Dezember in Kabul präsentierte. В докладе миссии Европейского Союза по наблюдению за выборами, представленном мной в Кабуле в декабре пошлого года, мною был сделан вывод о том, что Афганистан рискует превратиться в государство, живущее за счёт торговли наркотиками, которые усиливают коррумпированность всей политической системы страны, помогают финансировать незаконные бандформирования и повышают нестабильность в регионе.
Es war, als ob er auf einen Schlag alle meine Gedanken über das Leben und die Medizin und Konfuzius zusammengefasst hatte. И одной этой фразой он сразу изменил мои взгляды на жизнь, медицину и Конфуция.
Demographen bedienen sich allerdings selten der CDR, sondern nutzen eher alters- und geschlechtsspezifische Sterberaten, die gemeinhin unter dem Begriff "Lebenserwartung" zusammengefasst werden. Но демографы редко используют общий коэффициент смертности, предпочитая показатели смертности по возрасту и полу, которые позволяют вычислить "среднюю продолжительность жизни".
tja, beim gestrigen Dinner wurde es am besten zusammengefasst, als jemand sagte, "Wende dich an die Männer an deinem Tisch und sage ihnen: "Повернитесь к мужчине за вашим столом и скажите:
Intern wird die Innovation gefördert, wenn verschiedene Regulierungsbehörden zusammengefasst werden, denn anstatt einfach die alten Wege zu gehen, werden die besten Ideen ausgewählt. Приобретенный в этой области опыт позволяет предположить, что отражается позитивно.
Selbst das Vorhandensein einer profanen Ungewissheit führt zu Konventionen und Faustregeln, in denen die bewährtesten Erfahrungen des Menschen im Umgang mit der Ungewissheit zusammengefasst sind. Даже существование обыденной неуверенности дает начало соглашениям и эмпирическим правилам, которые воплощают лучший человеческий опыт, когда дело доходит до неизвестного.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!