<>
no matches found
Das ganze Fleisch war verdorben. Toda la carne se había echado a perder.
Heute liebe ich die ganze Welt. Hoy amo al mundo entero.
Ich habe ihm versprochen, das ganze Interface zu übersezten. Le prometí traducir la interfaz completa.
Was soll dieser ganze Lärm? ¿De qué se trata todo este ruido?
Ich habe eine ganze Kuh gegessen. He comido una vaca entera.
Die ganze Welt schaut zu. Todo el mundo está mirando.
Sie konnte nicht die ganze Geschichte verstehen. Ella no pudo comprender el cuento entero.
Die ganze Stadt weiß Bescheid. Toda la ciudad está al corriente.
Die ganze Nachbarschaft wurde von der Neuigkeit überrascht. El vecindario entero se sorprendió por la noticia.
Die ganze Welt beobachtet uns. Todo el mundo nos mira.
Möchtest du eine ganze oder eine halbe Portion? ¿Desea una porción entera o media porción?
Es regnet die ganze Zeit. Llueve todo el tiempo.
Ich empfinde eine große Liebe für die ganze Menschheit. Siento un gran amor hacia la humanidad entera.
Das ganze Fleisch war schlecht. Toda la carne se había echado a perder.
Was ist denn hier passiert? Die ganze Wohnung ist nass. ¿Qué ha sucedido aquí? El departamento entero está mojado.
Er verschüttete die ganze Milch. Se derramó toda la leche.
Ein Mensch kann sich irren, so auch eine ganze Generation. Un hombre puede equivocarse, como también una generación entera.
Die ganze Welt wünscht sich Frieden. Todo el mundo desea la paz.
Die Zahl der Menschen mit Diabetes nimmt auf der ganze Welt zu. El número de personas con diabetes está aumentando en el mundo entero.
Die ganze Arbeit hat mich erschöpft. Todo ese trabajo me ha dejado exhausto.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.