Sentence examples of "Brigata del Giorno Promesso" in Italian

<>
per fare un esperimento più convincente, Volevo ricreare la mia folla del giorno dell'inaugurazione, la squadra dei tecnici del suono. Для более убедительного эксперимента, я сам набрал надежную группу людей, чтобы изобразить "публику в день открытия".
Per tutto il resto del giorno, quel pomeriggio, una strana sensazione mi attanagliava lo stomaco. Весь оставшийся день, вторую половину, меня терзало мучительное чувство сомнения.
Doveva poter camminare in piena luce del giorno, di notte, a lume di candela, doveva poter reggere un primissimo piano, recitare un dialogo e poi correre, sudare, fare un bagno, piangere, persino vomitare. Он мог бы гулять средь ясного дня, ночью, при свете свечи, его можно было бы снимать очень крупным планом, он мог бы вести диалоги, он мог бы бегать, он мог бы потеть, он мог бы принять ванну, плакать, его могло бы даже вырвать.
Se siete al corrente dell'apocalisse Maya del 2012, allora conoscerete anche Apophis, perché siete comunque connessi alle reti del giorno del giudizio. Если вы знаете о конце света по версии Майя, в 2012 году, то услышите и об Апофисе, о нем напишут на своих сайтах все психи, ждущие апокалипсиса.
C'è una barzelletta su tre leader mondiali del giorno in cui hanno la possibilità di ottenere un consiglio da Dio. Есть один анекдот о трех мировых лидерах былых лет, которым предоставилась возможность пообщаться с Богом.
Alla fine di ogni escursione sediamo assieme e condividiamo quei momenti in cui le parole speciali del giorno ci sono saltate in mente e hanno fatto la differenza. В конце каждой поездки, мы снова садимся вместе и обсуждаем моменты, когда они приходили им на ум и почему.
Ed ecco il motivo per cui, per tradizione, gli interventi chirurgici cominciano sempre di mattina presto - per approfittare della luce del giorno. Вот почему испокон веков операции всегда начинали рано утром - чтобы использовать преимущества дневного света.
Mia moglie è stufa che io provi continuamente a fare mettere le sue trasmissioni all'ordine del giorno. Моя жена постоянно ссорится со мной в попытках повысить её долю в повестке дня".
E quindi, per quale percentuale del giorno pensate che una persona media usi la macchina? А кстати, как вы думаете, сколько процентов времени в день пользуется машиной средний человек?
Appena prima dell'alba solleva la corazza e fa arrivare le gocce d'acqua in bocca, si fa una bella bevuta, e poi se ne va a nascondersi per il resto del giorno. И перед самым восходом, он приподнимается таким образом, что вода скатывается ему прямо в рот, он напивается, слезает вниз и прячется на весь остаток дня.
Questo e l'ordine del giorno qui. Вот наш план на сегодня.
Marciarono verso il centro di Reykjavik, e misero le questioni femminili all'ordine del giorno. Они промаршировали в центр Рейкьявика, и они подняли женские вопросы на повестку дня.
Agli elementi verticali viene assegnata un'ora specifica del giorno. Вертикальные элементы соответствуют опеределенному часу дня.
Sono letteralmente i suoni del tintinnio dello spazio, e viaggeranno fuori da questi buchi neri alla velocità della luce mentre suonano e si fondono in un buco nero che gira, tranquillo, alla fine del giorno. Это и есть звуки вибрирующего пространства, и они будут исходить из этих черных дыр со скоростью света, пока они затихают и сливаются в одну вращающуюся, тихую черную дыру - таков исход.
La prima operazione del giorno era un intervento di ostetricia. Первая операция в тот день была связана с родами.
Ricorrenze del giorno В этот день
Immagine del giorno Картинка дня
Ciò che veniva talvolta definito l'ordine economico liberale a livello internazionale rappresentava l'ordine del giorno, ed era condiviso anche dall'opinione pubblica. То, что иногда называли либеральным международным экономическим порядком, было на повестке дня и также поддерживалось общественным мнением.
Curare le ferite cui hanno contribuito tutti i fronti e applicare il perdono dovrebbero essere all'ordine del giorno. Заживление ран, которые в свое время наносили все стороны, и прощение должны стать привычным поведением.
Negli affari e negli investimenti, le scelte fatte in condizioni di insicurezza sono all'ordine del giorno, e gli errori sono una routine. В бизнесе и инвестировании в условиях неопределенности решения принимаются все время, и ошибки - это обычное дело.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.